@44388

แปลเพลง Anime ญี่ปุ่น By DNdess [1st] Song >>> natsume youjin chou - Aishiteru Kourin (ขับร้องโดย Kourin)

CapTB View 4560

....................................................................

*** Natsume yuujinchou - Aishiteru By Kourin ***

...................................................................................

[flash=mp3]http://www.puen.in.th/music/file/7466540793d72a10.mp3[/flash]

 ..................................................................................................................................................................................

nee mou sukoshi dake

เธอ...ช่วยรับฟังหน่อยได้ไหม

mou sukoshi dake kitte ite hoshii

ชั้นอยากให้เธอได้ฟัง แม้มันจะเป็นเพียงคำพูดเพียงเล็กน้อยก็ตามที

nee mou sukoshi dake

ได้โปรด...ช่วยรับฟังซักนิดเถอะ

mou sukoshi dake wagamama ii desu ka
แม้มันจะดูเหมือนเป็นความเอาแต่ใจของฉันก็ตามที
te ni ireta totan ni kiete shimaisou

และถึงแม้มันอาจเหมือนดั่งภาพมายาที่ลวงหลอก แม้จะได้รับมัน แต่ก็อาจจะเลือนหายไป

kotoba o kuremasen ka
เมื่อถึงเวลานั้น...เราทั้งสองคนคงไม่มีคำพูดใดจะเอ่ยออกมา



aishiteiru aishiteiru sekai ga owaru made

ชั้นรักเธอนะ...ชั้นรักเธอ...ต่อให้โลกนี้กำลังจะถึงกาลอวสานก็ตามที

bakageteru to warai nagara kuchi ni dashite mite

ชั้นพยายามที่อยากจะพูดมันออกมา คิดแต่เพียงว่ามันก็แค่คำพูดธรรมดาๆ


aishiteiru

ชั้นรักเธอจริงๆนะ

sonna koto ga kantan ni wa dekinakute

แต่ฉันกลับไม่อาจเอ่ยคำนั้นออกมาได้ มันยากเกินไปที่ฉันจะพูดออกมาให้เธอฟัง

umaku aiseru you ni to ano sora ni inotte iru

ฉันทำได้เพียงวอนขอต่อเหล่าท้องฟ้าให้ชั้นสามารถที่จะเอ่ยคำว่า รัก ได้ในซักวัน



nee shiritakute mo

แม้ว่า...ฉัน อยากจะรู้เหลือเกิน

shiritsukusenai koto bakari de

อยากจะรู้ในหลายๆสิ่งที่ชั้นไม่เคยเข้าใจมันเลย 

dakara hitotsu ni naranai futatsu no karada o

อยากที่จะรู้ว่า ทำไมชั้นถึงปรารถนาที่อยากจะอยู่เคียงคู่เธออยากพบเจอเธอ

seiippai dakishimeta

ทั้งๆที่มันไม่มีทาง ที่เราจะได้คู่กัน...



anata ga iru sore dake de mou

ชั้นคิดถึงเธอนะ หากวันนี้เธอยังคงยืนอยู่เคียงข้างชั้น 

sekai ga kawatte shimau

โลกที่ชั้นเป็นในตอนนี้คงเปลี่ยนไปจากเดิม

monotone no keshiki ga hora azayaka ni utsuru

กลายเป็นโลกที่เต็มไปด้วยสีสัน สีที่เคยจืดจางคงสะท้อนภาพของเธอให้ชั้นได้เห็นอย่างชัดเจน


itsunomanika hanareteita

ชั้นจะจับมือของเธอเอาไว้   หากเราได้พบกันอีกครั้ง

te o tsunaide aruiteku

แม้เราจะอยู่ห่างกันไกลแสนไกลแค่ไหนก็ตาม

umaku aisete iru kana ano sora ni kitte miru no

ชั้นได้แต่ตะโกน อ้อนวอนต่อท้องฟ้า เพียงแค่นั้น เพื่อขอให้ชั้น ได้พูดคำว่า “รักเธอ” ออกมาได้เสียที



itsuka hanarebanare ni naru hi ga kite mo

หากวันถึงที่เราต้องลาจากกันถึงแม้เราคงจะไม่ได้พบได้เจอกัน ณ เวลา นี้

anata o omotta hibi ga areba sore de ii

แม้จะนานแสนนานเพียงใด แต่ชั้นก็จะรอ รอคอยให้เธอกลับมาอยู่เคียงข้าง

itsuka hanareta imi o shiru hi ga kuru yo

แล้วคงจะมีซักวัน ที่ชั้นคงจะเข้าใจทุกอย่าง เข้าใจถึงคุณค่าของการลาจาก

yakusoku suru kara ashita e

เมื่อถึงตอนนั้น ชั้นก็คงให้คำสัญญากับตัวเอง และก้าวเดินสู่วันพรุ่งนี้ให้ได้



aishiteiru aishiteiru sekai ga owaru made

ชั้นรักเธอนะ...ชั้นรักเธอ...แม้วันนี้โลกใกล้จะล่มสลายลงแล้วก็ตามที

bakageteru to warai nagara kuchi ni dashite mite

ชั้นอยากจะพูดออกมาจริงๆนะ  อยากจะคิดแค่เพียงว่ามันเป็นเพียงคำพูดธรรมดาๆแค่คำหนึ่ง


aishiteiru

ชั้นรักเธอจริงๆนะ

sonna koto ga kantan ni wa dekinakute

แต่...สุดท้ายชั้นก็ไม่อาจพูดมันออกไปได้ มันยากเกินไปที่จะพูดออกมาให้เธอได้รับฟัง 

umaku aiseru you ni to ano sora ni inotte iru

สุดท้ายชั้นก็ได้แต่ พูดอ้อนวอนต่อฟากฟ้าเหมือนเดิม ขอให้ชั้นได้พูดบอกว่า รักเธอ เท่านั้นเอง 

...............................................................

ano sora ni inotte iru

ชั้นทำได้เพียงพูดผ่านท้องฟ้า วานให้ท้องฟ้าฝากคำว่า “รัก” ส่งผ่านไปถึงเธอให้ที...


........................................................................................................................................


แปล: DNdess

เรียบเรียงคำพูด:DNdess


*** *หมายเหตุ* คำแปลเหล่านี้บางคำอาจไม่ได้เป็นไปตามความหมายที่แท้จริงมากนัก เนื่องจากผู้แปลได้นำภาษาของของเพลงมาแปลเป็นไทยและเรียบเรียงให้เป็นคำพูดที่ลื่นไหลที่สุด หากแปลตรงๆตัวจะได้ความหมายที่ค่อนข้างติดขัด และไม่ปะติดปะต่อกันของเนื้อเพลง หากผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยครับ***