@44388

แปลเพลง Anime ญี่ปุ่น By DNdess [2nd] Song >>>Tegami Bachi(Letter Bee) - Love Letter No Kawari ni kono uta wo (ขับร้องโดย Seira)

CapTB View 4444

.......................................

Tegami Bachi(Letter Bee) - Love Letter No Kawari ni kono uta wo   >>>By>>>  Seira

......................................................


[flash=mp3]http://www.puen.in.th/music/file/52192aac2d2f30f6.mp3[/flash]

.....................................................



kami ni kaitara wakaru no kana

“เธอจะเข้าใจหรือเปล่านะ”ว่าชั้นเขียนอะไรลงไปในกระดาษ
kotoba ni sureba mieru no kana

ชั้นอยากจะรู้จริงๆ ว่า...ถ้าเธอมาเห็นคำพูดที่ชั้นเขียนลงไป เธอจะรู้สึกยังไง...
nani mo nakunatte shimatta

ชั้นคิดว่าชั้นคงไม่ลืมที่จะใส่คำพูดใดๆลงไปในนั้น
dakedo karada omoku kanjita
แต่ในใจชั้นกลับรู้สึกหวั่นๆยังไงก็ไม่รู้


tarinakatta kotoba yatto kizuita

สุดท้าย...ชั้นก็พบว่า สิ่งที่ชั้นเขียนลงไป มันยังไม่เพียงพอ
ima nara subete tsutsumeru no ni na
ดังนั้นถ้อยคำที่ชั้นเขียนลงไป ชั้นจึงเลือก...ที่จะเก็บซ่อนมันเอาไว้ ไม่ให้เธอได้รู้ 


nando namae o yonde mo

ชั้นพบว่า...ไม่ว่าจะเรียกหา "เธอ" ซักกี่ครั้ง
kesshite todokanai kedo ima

แต่เสียงของชั้น...กลับไม่เคยส่งไปถึงเธอ...ให้เธอได้ยินเลย...
omoidasu furimuku egao ga

ในเวลานี้ ที่ชั้นทำได้ ก็แค่เพียงจดจำรอยยิ้มของเธอไว้ ในเวลาที่เรายังอยู่ด้วยกัน 
mabushikute gyutto me o fuseta

รอยยิ้มของเธอนั้นเปรียบเหมือนแสงสว่างที่เจิดจ้า ที่แม้แต่ชั้นยังต้องหลบสายตา
mou nido to dareka no koto

ชั้นเคยคิดว่า
suki ni naranai to omotteta no ni

ชั้นคงไม่อาจบอก "ชอบ" ใครได้อีกแล้ว
kimi datta kara hodoketa n da

เพราะว่าเป็นเธอที่เข้ามา มีเพียงเธอเท่านั้นที่ชั้นมั่นใจ

na no ni mou kimi ga inai n da

แต่ทว่า...ในเวลานี้ เธอ...ไม่ได้อยู่เคียงข้างชั้นอีกต่อไปแล้ว...


ima wa doko o aruiteru n darou

ณ เวลานี้ ชั้น...ควรจะเดินไปยังที่แห่งใดดี...
akari miushinatte shimatta
ในเมื่อชั้น...มองไม่เห็นแสงสว่างจากที่ใดๆเลย 
kakechatta kokoro oginau tame ni

ที่ที่จะพอจะบรรเทา ที่ๆจะเยียวยาดวงใจของชั้นที่แตกสลายได้...
dareka o omoe tararaku na no kana
ถ้าอย่างนั้น มันอาจจะดีกว่าก็ได้ หากชั้นคิดถึงภาพของใครซักคนแทนที่จะเป็นเธอ


nando namae o saken demo

แต่ไม่ว่าจะผ่านไปนานแค่ไหน ชั้นก็ยังคงตะโกนเรียกหาแต่เธอ
kesshite todokanai yozora ni

แม้ในยามค่ำคืน ทั้งๆที่รู้ดี ว่าเสียงของชั้น...ไม่มีทางที่เธอจะได้ยิน...
uka beteru yawarakai egao

มันทำให้ชั้นหวนรำลึก...ถึงใบหน้าของเธอ รอยยิ้มอันแสนอ่อนโยนของเธอ
mabushikute gyutto me o fuseta

ที่ราวกับแสงที่ส่องสว่าง จนชั้นต้องหลบสายตา...
mou ichido to dareka no koto

ชั้น...เคยพยายามคิดเหมือนกันนะ
suki ni narouto omotte mita no ni

พยายามที่จะคิดถึงใครซักคน ที่ไม่ใช่ตัวเธอ

kimi no koe ga hanarenai n da

แต่สุดท้าย เสียงของเธอ...ก็ยังคงดังก้องกังวานอยู่ในหัวของชั้น
dakara ima kimi o yobu n da

และเพราะแบบนั้น ชั้นจึง เรียกหาแต่ "เธอ" ไม่เคยเปลี่ยนไปเลย



sotto mune ni dai ta kotoba

คำพูดมากมายที่อัดแน่นอยู่ในอกของชั้นได้ถูกร้อยเรียงออกมาเป็นจดหมาย

 o tegami ni takushita

แม้จะเป็นเพียงแค่คำๆเดียว แต่มันช่างมีความหมาย

hito koto deii todoi tehoshii

ชั้นจึง...อยากที่จะส่งไปให้เธอ หวังจะให้เธอได้รับรู้

namida hito shizuku ochita

แต่จู่ๆ...น้ำตาของชั้น ก็ไหลออกมา...


nando namae o yonde mo

แม้จะผ่านมานานแล้ว แต่ชั้นก็ยังคง เรืยกหาแต่เธอ
kesshite todokanai kedo ima

ทั้งๆที่คำพูดของชั้นมันไม่มีทางเลย...ที่เธอจะได้ยิน...
omoidasu furimuku egao ga

ชั้นยังคงจำภาพแห่งรอยยิ้มอันแสนอ่อนโยนของเธอได้เสมอ
mabushikute gyutto me o fuseta

รอยยิ้มของเธอเปรียบเหมือนแสงสว่างที่เจิดจ้า จนชั้นต้องหลบสายตา

mou nido to dareka no koto

ชั้นเคยคิดเหมือนกันนะว่า...
suki ni naranai to omotteta no ni

...ชั้นคงไม่อาจชอบใคร ได้อีกแล้ว เพราะว่าเป็นเธอ 
kimi datta kara hodoketa n da

เพราะว่า...เธอเป็นเพียงคนเดียวที่ชั้นเฝ้าใฝ่หา

arigatou ima mo omou n da

ชั้น ขอบคุณ เธอจริงๆ

kimi datta kara hodoketa n da

ที่ยังคงทำให้ชั้น ไม่อาจ รักใคร ได้อีก เพราะว่าเธอ เธอทำให้ชั้นยังคงมั่นใจอยู่เสมอ
dakara ima kimi o omou n da

และเพราะเหตุผลนั้น มันจึงทำให้ชั้น ยังคง "คิดถึงเธอ" ไม่เคยเปลี่ยนไป...


......................................................................................................................


แปล: DNdess

เรียบเรียงคำพูด:DNdess


*** *หมายเหตุ* คำแปลเหล่านี้บางคำอาจไม่ได้เป็นไปตามความหมายที่แท้จริงมากนัก เนื่องจากผู้แปลได้นำภาษาของของเพลงมาแปลเป็นไทยและเรียบเรียงให้เป็นคำพูดที่ลื่นไหลที่สุด หากแปลตรงๆตัวจะได้ความหมายที่ค่อนข้างติดขัด และไม่ปะติดปะต่อกันของเนื้อเพลง หากผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยครับ***