@44388

แปลเพลง Anime ญี่ปุ่น By DNdess [3rd] Song >>> Fractale - Down By the Salley Garden ENG Version (ขับร้องโดย Azumi Hitomi)

CapTB View 1402

....................................................................

*** Fractale - Down By the Salley Garden (ENG Version) By Azumi Hitomi ***

...................................................................................



[flash=mp3]http://www.puen.in.th/music/file/b8f5cd3e1f3e8358.mp3[/flash]


.......................................................................


Down by the salley gardens

ณ สวนเล็กๆของเหล่าต้นไม้วิลโลว์น้อยใหญ่

my love and I did meet;

ในที่แห่งนั้น ชั้น...ได้พบกับความรักที่ชั้นใฝ่หา

She passed the salley gardens

ภาพของเธอที่ได้เดินก้าวผ่านสวนต้นวิลโลว์

 with little snow-white feet.

ด้วยเท้าอันขาวสว่างใสประดุจราวกับหิมะ


She bid me take love easy,

มันได้ทำให้ชั้นหลงรักเธออย่างไม่ยากเย็นนัก

 as the leaves grow on the tree;

ถ้าจะให้เปรียบเทียบ ความรักของชั้นคงเปรียบเหมือนดั่งใบไม้ที่

เจริญงอกงามขึ้นทันที เมื่อได้อยู่บนต้นไม้ใหญ่ของเธอ

But I being young and foolish, 

แต่ด้วยความที่ชั้นยังไร้เดียงสาและยังเชาว์ปัญญานัก

with her would not agree.
เธอจึงไม่ยอมรับ และพร้อมจะเปิดใจให้กับความรักของชั้น...

In a field by the river

ในสถานที่ซึ่งแม่น้ำได้พาดผ่านทุ่งหญ้าสีเขียวขจี

 my love and I did stand;

ที่ที่คนที่ชั้นรักนั้นยืนอยู่

And on my leaning shoulder

โดยบนบ่าของชั้นนั้น

 she laid her snow-white hand.

ชั้นพบว่ามีมือของเธอที่ขาวประดุจดั่งหิมะวางอยู่


She bid me take life easy, 

เพียงแค่นั้น...ชีวิตของชั้นก็เหมือนว่าจะตกไปเป็นของเธอไปอย่างง่ายดาย...

as the grass grows on the weirs;

ราวกับว่าตัวชั้น...เป็นเหมือนต้นหญ้าเล็กๆที่เจริญเติบโตภายใต้ฝายน้ำล้นของเธอ...


But I was young and foolish, 

แต่ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม ด้วยความที่ชั้นยังเด็กและยังโง่เขลายิ่งนัก

and now I am full of tears.

มันจึงยังทำให้ชั้น...ยังคงจมปลักอยู่กับคราบน้ำตาที่ไม่เคยเหือดแห้ง...

She bid me take love easy,              

เธอทำให้ชั้นหลงรักได้อย่างง่ายดายเหลือเกิน...

 as the leaves grow on the tree;

ราวกับว่า...ความรักของชั้นที่เหมือนต้นหญ้า เจริญงอกงามขึ้นได้

เมื่อได้อยู่บนต้นไม้ใหญ่ของเธอ...


But I being young and foolish, 

แต่ว่า...ด้วยความที่ชั้นยังไร้เดียงสาและยังเชาว์ปัญญายิ่งนัก

with her would not agree.

เธอจึงไม่เคย ที่จะเปิดใจรับความรักจากชั้นเลย...

But I was young and foolish, 

สุดท้าย ...เป็นเพราะชั้นเองที่ยังเด็ก...และยังโง่งมงาย

and now I am full of tears.

มันถึงทำให้ชั้น...ยังคงร้องให้ หลงเหลือไว้เพียงคราบน้ำตาที่ไม่มีวันจางหายไป...


......................................................................................................................


Credit : Persephone


แปลไทย : ครั้งที่ 1 Lasttheboy00

            ครั้งที่ 2 DNdess

เรียบเรียงคำพูด : DNdess


*** *หมายเหตุ* คำแปลเหล่านี้บางคำอาจไม่ได้เป็นไปตามความหมายที่แท้จริงมากนัก เนื่องจากผู้แปลได้นำภาษาของของเพลงมาแปลเป็นไทยและเรียบเรียงให้เป็นคำพูดที่ลื่นไหลที่สุด หากแปลตรงๆตัวจะได้ความหมายที่ค่อนข้างติดขัด และไม่ปะติดปะต่อกันของเนื้อเพลง หากผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยครับ***