http://www.youtube.com/watch?v=3yfrrqBOL3M
Ending 01 Life is Like a Boat by RieFu
Life is like a boat (ชีวิตเหมือนดั่งเรือพาย)
ศิลปิน RieFu
จากอัลบั้ม RieFu 19.01.2005
Nobody knows who I really am
ไม่มีใครรู้หรอก ถึงตัวตนที่แท้จริงของฉัน
I never felt this empty before
ฉันไม่เคยรู้สึกถึงความว่างเปล่านี้มาก่อนเลย
and if I ever need someone I'd come along,
และหากฉันเริ่มคิดที่จะต้องการใครสักคนที่ได้ผ่านเข้ามาพบเจอ
Who's gonna comfort me, and keep me strong?
ใครคนนั้นที่จะเข้ามาปลอบโยนฉัน และทำให้ฉันเข้มแข็งขึ้น?
We are all rowing the boat of fate
พวกเราทั้งหมดนั้นกำลังล่องไปบนเรือแห่งโชคชะตา
The waves keep on coming and we can't escape
คลื่นมากมายได้ถาโถมเข้ามาและเรามิอาจจะหลีกมันพ้น
But if we ever get lost on our way
แต่ถ้าหากเธอได้หลงทางขึ้นมาในวันใดบนเส้นทางนั้น
The waves would guide you through another day
กระแสคลื่นเหล่านั้นเอง ที่จะนำพาเธอข้ามพ้นไปสู่วันใหม่
tooku de iki o shiteru toomei ni natta mitai
ไม่มีใครรู้หรอก ถึงตัวตนที่แท้จริงของฉัน
I never felt this empty before
ฉันไม่เคยรู้สึกถึงความว่างเปล่านี้มาก่อนเลย
and if I ever need someone I'd come along,
และหากฉันเริ่มคิดที่จะต้องการใครสักคนที่ได้ผ่านเข้ามาพบเจอ
Who's gonna comfort me, and keep me strong?
ใครคนนั้นที่จะเข้ามาปลอบโยนฉัน และทำให้ฉันเข้มแข็งขึ้น?
We are all rowing the boat of fate
พวกเราทั้งหมดนั้นกำลังล่องไปบนเรือแห่งโชคชะตา
The waves keep on coming and we can't escape
คลื่นมากมายได้ถาโถมเข้ามาและเรามิอาจจะหลีกมันพ้น
But if we ever get lost on our way
แต่ถ้าหากเธอได้หลงทางขึ้นมาในวันใดบนเส้นทางนั้น
The waves would guide you through another day
กระแสคลื่นเหล่านั้นเอง ที่จะนำพาเธอข้ามพ้นไปสู่วันใหม่
tooku de iki o shiteru toomei ni natta mitai
สูดลมหายใจเข้าลึกๆราวกับว่าตัวเองนั้นไร้ซึ่งตัวตน
kurayami ni omoe dakedo mekaku shisareteta dake
แต่ที่ดูเหมือนว่าที่ฉันอยู่ภายใต้ความมืดมิดนั้นเป็นเพียงการที่ฉันได้ถูกปิดตาเอาไว้
inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
ฉันได้แต่เฝ้าอธิฐาน รอคอยดวงตะวันใหม่มาถึง
asayaka ni hikaru umi sono hate made
ในยามอรุณรุ่งที่แสงสว่างจะส่องขึ้นมา ณ ปลายสุดของท้องทะเล
Nobody knows who I really am
ไม่มีใครบอกได้ว่าแท้จริงแล้วฉันเป็นอย่างไร
Maybe they just don't give a damn
บางที พวกเขานั้นก็ไม่เคยใส่ใจเรื่องเหล่านั้น
But if I ever need someone to come along
และหากฉันเริ่มคิดที่จะต้องการใครสักคนที่ได้ผ่านเข้ามาพบเจอ
I know you would follow me, and keep me strong
ฉันรู้ว่าเธอจะเดินไปกับฉัน และทำให้ฉันเข้มเข็งขึ้น
hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashitaku naru
ใจของคนนั้นเปลี่ยนแปลงง่าย และดููเหมือนจะค่อยๆหนีออกไปจากพวกเขา
tsuki wa mada atarashii shuuki de mune wo tsureteku
พระจันทร์ยังคงวนเวียนขึ้นลงใหม่และยังคงส่องแสงนำทางให้เรือนั้นอีกครั้ง
And every time I see your face
ในทุกครั้งที่ฉันได้เห็นใบหน้าของเธอ
The oceans heave up to my heart
เหมือนกับทะเลกว้างได้ถาโถมเข้าเติมเต็มหัวใจฉัน
You make me wanna strain at the oars, and soon
เธอทำให้ฉันมีพลังในการพายเรือต่อไป และภายหลังนั้น
I can't see the shore
ฉันยังมองไม่เห็นฝั่งเลย...
Oh, I can't see the shore
ฉันยังมองไม่เห็นฝั่งนั้นเลย...
When will I see the shore?
ต้องรออีกเมื่อไหร่กันที่ฉันจะได้เห็นฝั่ง...
I want you to know who I really am
ฉันอยากให้เธอรู้ถึงตัวตนที่แท้จริงของฉัน
I never thought I'd feel this way towards you
ฉันไม่เคยคิดว่าจะบอกความรู้สึกเช่นนี้กับเธอเลย
And if you ever need someone to come along,
และหากฉันเริ่มคิดที่จะต้องการใครสักคนที่ได้ผ่านเข้ามาพบเจอ
I will follow you, and keep you strong
ฉันจะเดินไปพร้อมกับเธอ และทำให้เธอเข้มแข็งขึ้นเอง
tabi wa mada tsuzuiteku odayakana hi mo
การเดินทางนี้ยังคงดำเนินต่อไปในวันที่แสนธรรมดานี้ต่อไป
tsuki wa mata atarashii shuuki de ume wo terashidasu
พระจันทร์ยังคงหมุนวนรอบเวียนผ่าน และยังคงส่องแสงมาบนเรือเหมือนเดิม
inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
ฉันได้แต่เฝ้าอธิฐาน รอคอยดวงตะวันใหม่มาถึง
asayaka ni hikaru umi sono hate made
ในยามอรุณรุ่งที่แสงสว่างจะส่องขึ้นมา ณ ปลายสุดของท้องทะเล
And every time I see your face
ในทุกครั้งที่ฉันได้เห็นใบหน้าของเธอ
The oceans heave up to my heart
เหมือนกับทะเลกว้างได้ถาโถมเข้าเติมเต็มหัวใจฉัน
You make me wanna strain at the oars, and soon
เธอทำให้ฉันมีพลังในการพายเรือต่อไป และจากนั้นไม่นาน
I can see the shore
ฉันก็เริ่มมองเห็นชายฝั่งอยู่ข้างหน้า
Unmei no hune oko gi
พายเรือแห่งโชคตะตาออกไป
nami wa tsugi kara tsuki e to
แต่คลื่นลูกแล้วลูกเล่ายังถาโถมเข้าใส่เรา
watashi-tachi wo sou kedo
ยังถาโถมเข้าใส่เรา
Sore mo suteki na tabi ne,
แต่ถีงอย่างไร มันก็เป็นการเดินทางที่แสนวิเศษนะ
dore mo suteki na tabi ne
ทั้งหมดนั่นมันคือการเดินทางที่แสนวิเศษ...
kurayami ni omoe dakedo mekaku shisareteta dake
แต่ที่ดูเหมือนว่าที่ฉันอยู่ภายใต้ความมืดมิดนั้นเป็นเพียงการที่ฉันได้ถูกปิดตาเอาไว้
inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
ฉันได้แต่เฝ้าอธิฐาน รอคอยดวงตะวันใหม่มาถึง
asayaka ni hikaru umi sono hate made
ในยามอรุณรุ่งที่แสงสว่างจะส่องขึ้นมา ณ ปลายสุดของท้องทะเล
Nobody knows who I really am
ไม่มีใครบอกได้ว่าแท้จริงแล้วฉันเป็นอย่างไร
Maybe they just don't give a damn
บางที พวกเขานั้นก็ไม่เคยใส่ใจเรื่องเหล่านั้น
But if I ever need someone to come along
และหากฉันเริ่มคิดที่จะต้องการใครสักคนที่ได้ผ่านเข้ามาพบเจอ
I know you would follow me, and keep me strong
ฉันรู้ว่าเธอจะเดินไปกับฉัน และทำให้ฉันเข้มเข็งขึ้น
hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashitaku naru
ใจของคนนั้นเปลี่ยนแปลงง่าย และดููเหมือนจะค่อยๆหนีออกไปจากพวกเขา
tsuki wa mada atarashii shuuki de mune wo tsureteku
พระจันทร์ยังคงวนเวียนขึ้นลงใหม่และยังคงส่องแสงนำทางให้เรือนั้นอีกครั้ง
And every time I see your face
ในทุกครั้งที่ฉันได้เห็นใบหน้าของเธอ
The oceans heave up to my heart
เหมือนกับทะเลกว้างได้ถาโถมเข้าเติมเต็มหัวใจฉัน
You make me wanna strain at the oars, and soon
เธอทำให้ฉันมีพลังในการพายเรือต่อไป และภายหลังนั้น
I can't see the shore
ฉันยังมองไม่เห็นฝั่งเลย...
Oh, I can't see the shore
ฉันยังมองไม่เห็นฝั่งนั้นเลย...
When will I see the shore?
ต้องรออีกเมื่อไหร่กันที่ฉันจะได้เห็นฝั่ง...
I want you to know who I really am
ฉันอยากให้เธอรู้ถึงตัวตนที่แท้จริงของฉัน
I never thought I'd feel this way towards you
ฉันไม่เคยคิดว่าจะบอกความรู้สึกเช่นนี้กับเธอเลย
And if you ever need someone to come along,
และหากฉันเริ่มคิดที่จะต้องการใครสักคนที่ได้ผ่านเข้ามาพบเจอ
I will follow you, and keep you strong
ฉันจะเดินไปพร้อมกับเธอ และทำให้เธอเข้มแข็งขึ้นเอง
tabi wa mada tsuzuiteku odayakana hi mo
การเดินทางนี้ยังคงดำเนินต่อไปในวันที่แสนธรรมดานี้ต่อไป
tsuki wa mata atarashii shuuki de ume wo terashidasu
พระจันทร์ยังคงหมุนวนรอบเวียนผ่าน และยังคงส่องแสงมาบนเรือเหมือนเดิม
inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
ฉันได้แต่เฝ้าอธิฐาน รอคอยดวงตะวันใหม่มาถึง
asayaka ni hikaru umi sono hate made
ในยามอรุณรุ่งที่แสงสว่างจะส่องขึ้นมา ณ ปลายสุดของท้องทะเล
And every time I see your face
ในทุกครั้งที่ฉันได้เห็นใบหน้าของเธอ
The oceans heave up to my heart
เหมือนกับทะเลกว้างได้ถาโถมเข้าเติมเต็มหัวใจฉัน
You make me wanna strain at the oars, and soon
เธอทำให้ฉันมีพลังในการพายเรือต่อไป และจากนั้นไม่นาน
I can see the shore
ฉันก็เริ่มมองเห็นชายฝั่งอยู่ข้างหน้า
Unmei no hune oko gi
พายเรือแห่งโชคตะตาออกไป
nami wa tsugi kara tsuki e to
แต่คลื่นลูกแล้วลูกเล่ายังถาโถมเข้าใส่เรา
watashi-tachi wo sou kedo
ยังถาโถมเข้าใส่เรา
Sore mo suteki na tabi ne,
แต่ถีงอย่างไร มันก็เป็นการเดินทางที่แสนวิเศษนะ
dore mo suteki na tabi ne
ทั้งหมดนั่นมันคือการเดินทางที่แสนวิเศษ...
[Translate] Bleach Ending 01 Life is Like a Boat by Rie Fu