เปรียบเทียบมุกล้อต่างๆ ใน Haiyoru! Nyaruko-san W ตอนที่ 1
สาเหตุหนึ่งที่ลังเลเขียน Spoil Haiyoru! Nyaruko-san W เพราะมุขเยอะมากจนไม่อยากหาข้อมูลมา แต่เห็นคุณ iyang บอร์ด Tirkx เขียนสปอยล์ย่อยมุกไว้ และอนุญาตให้เผยแพร่ได้โดยให้เครดิต จึงเอามาใช้ประกอบสปอยล์อนิเมะตอนแรกครับ ทั้งหมดนี้ผมไม่ได้เขียนเลยนะครับ ของคุณ iyang ล้วนๆ
Credit : คุณ iyang บอร์ด Tirkx
อธิบายคำศัพท์เล็กน้อยก่อนอ่าน
- " ตำนานคธูลู " เป็นตำนานสมมุติ เป็นวรรณกรรมที่แต่งโดย H.P. Lovecraft
- " Nyarlathotep " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ เนียรูโกะ
- " Cthugha " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ คูโกะ
- " Hastur " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ ฮัสตา
*** ก่อน OP ***
อธิบายคำศัพท์เล็กน้อยก่อนอ่าน
- " ตำนานคธูลู " เป็นตำนานสมมุติ เป็นวรรณกรรมที่แต่งโดย H.P. Lovecraft
- " Nyarlathotep " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ เนียรูโกะ
- " Cthugha " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ คูโกะ
- " Hastur " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ ฮัสตา
*** ก่อน OP ***
- ฉากเนียรูโกะขี่ไม้กวาดก่อน OP
จากเรื่อง Bewitched ( การ์ตูนอเมริกาปี 1942 )
- ชื่อเรื่องที่ปรากฎจากข้างบน และ maid ที่โผล่มาในตอนท้าย มาจากหน้าเว็บหลักของเรื่องนี้
http://www.nyaruko.com
ซึ่งภาพนี้โผล่ขึ้นมาในวันที่ 1 เมษา (วันโกหก) แค่วันเดียว
นั่นหมายความว่า ตัวเว็บจงใจสปอยเนื้อเรื่องในวันโกหกกันเลยทีเดียว...
- ชุดที่เนียรูโกะใส่ มาจาก DVD BOX SET ของภาคแรก (โฆษณา ?)
- สัญลักษณ์บนเสื้อ มาจากสัญลักษณ์ Biohazard
สัญลักษณ์บน Notebook คือ สัญลักษณ์ "ดวงตาแสงสว่าง และ ความมืด"
นั่นอยู่ใน ตำนานคธูลู ซึ่งเป็นดวงตาที่สามารถมองได้รัศมีรอบตัว 10 ไมล์
(อาจบอกถึงคูโกะจับตามองเนียรูโกะในระยะ 10 ไมล์ ???)
มาฮิโระ : จะว่าไปแล้ว นี่ไม่ใช่ร่างที่แท้จริงของเธอใช่มั้ยเนี่ย
เนียรูโกะ : ร่างนี้เป็น 1 ใน 1000 ร่างของฉัน แน่นอนว่า เป็นร่างที่แท้จริงค่ะ
มาฮิโระ : ฉันละกลัวไอ้ 999 ร่างที่เหลือของเธอจริงๆ
- ปีศาจ Nyarlathotep มี 1000 ร่าง
- ตัวหนังสือข้างหลัง 無貌の邪神 (ความไร้ตัวตนของเทพแห่งปีศาจ)
เป็นประโยคหลักที่ไว้อธิบายลักษณะของ Nyarlathotep เนื่องจากมี 1000 ร่าง จึงไม่อาจระบุตัวตนที่แท้จริงได้
ซึ่งฉากนี้คงจะสื่อว่า มาฮิโระไม่รู้ว่าร่างจริงของเนียรูโกะเป็นแบบไหนเลยกลัวไอ้ 999 ร่างที่เหลือนั่นเอง
มาฮิโระ : Nyarlathotep จะโจมตีผู้อื่นโดยการให้ศัตรูทำลายตัวเองไปอย่างช้าๆและก็หัวเราะขำออกมา
- ในตำนานคธูลูได้กล่าวไว้ว่า Nyarlathotep จะทำลายผู้อื่นหรืออารยธรรมโดยการสอนเวทมนตร์หรือวิทยาการที่ทรงอำนาจให้ จากนั้นจึงเฝ้าดูผู้ที่ได้รับความรู้นั้นไปทำลายตัวเองอย่างช้าๆ
- ภาพฉากหลังคือ "ดินแดนความฝัน" ปรากฎใน ตำนานคธูลู (ภาคแรกก็เอาฉากนี้มาใช้)
- ภาพด้านขวามาจากหนังสือ "ท่องโลกแห่งคธูลู" ซึ่งกล่าวถึงเทพที่ไม่มีตัวตน
มาฮิโระ : ไม่ก็จับมนุษย์เอาไปทดลองทำอาวุธนิวเคลีย
- ฉากตึกเงาดำๆข้างหลังมาจากเรื่อง The Shadow from the Steeple กล่าวถึงนักล่าจากมุมมืด (ลักพาตัวคนไปทำอาวุธ)
- กล่องนั้นเอาไว้ใช้ในการอัญเชิญนักล่าจากเรื่องด้านบน (เอาไว้อัญเชิญเนียรูโกะ)
- สัญลักษณ์ตรงกล่องมาจากหนังสือ Necronomicon: The Wanderings of Alhazred (หน้า 116) เอาไว้ใช้ผนึกปีศาจ
มาฮิโระ : หรือไม่ก็ทำลายล้างโลกโดยการประกาศว่า "พวกแกคือปีศาจ ที่เกิดจากเจ้าสาวที่เป็นมนุษย์กับเจ้าบ่าวที่เป็นเทพปีศาจ"
- ประโยคที่มาฮิโระพูด มาจากนิยาย Strange Eons (ก๊อบมาทั้งดุ้น)
- ปีศาจข้างหลังนั่นแหละคือ Nyarlathotep (ร่างจริงของเนียรูโกะ(ถ้ามองตามโลกความเป็นจริงอานะ))
- คนสีดำมาจากหนังสือ "ข้อมูลของตำนานคธูลู" ซึ่งเป็นภาพตัวแทนเนียรูโกะ
- ดาบสั้นที่ถือเป็นดาบสั้นเวทย์มนตร์จาก ตำนานคธูลู
เนียรูโกะ : ในภาษาอังกฤษต้องเรียกว่า Japanese gentlemen stand up please!
- มาจากเพลง Tighten up วง YMO (ปี 1980)
(ช่วง 1.08 เป้นต้นไป)
มาฮิโระ : อุรุไซ อุรุไซ อุรุไซ
- ....คงไม่ต้องอธิบายมากนะครัฟ เจ๊คุกกี้นั่นเอง (ต้นกำเหนิดจริงๆคือ ชานะ)
เนียรูโกะ : Sinanju
- หุ่นกันดัม MSN-06S Sinanju
*** OP ***
เนียรูโกะ / V1
คูโกะ / V2
ฮัสตา / V3
มาฮิโระ / Agito
โยริโกะ / ไรเดอร์แมน
คูเนะ / ZX ... ลูซี่ / ซุปเปอร์ 1
ทามาโอะ / Black ... โยอิชิ / RX
รวม
V1 / V2 / V3 / Agito / Amazon / ไรเดอร์แมน
เครื่องเกมที่ เนียรูโกะ+คูโกะ เล่นคือ Mega Drive ( ปี 1988 )
- ท่าแปลงร่างของ V1
จากเรื่อง Kyouran Kazoku Nikki ( ปี 2008 )
ผลิตโดย : บริษัทที่ยากที่จะบรรยายออกมาเป็นชื่อ W
ตอนแรกผมนึกว่ามันเป็นมุขที่ใส่เครดิตให้ตลกเฉยๆ
แต่ไอ้ประโยค 名状しがたい (ยากที่จะบรรยายออกมาเป็นชื่อ)
เป็นประโยคหลักที่พบใน ตำนานคธูลู
*** Part A ***
- กระดาษสีน้ำเงินแดง และ รูปปั้นสีเขียว มาจากเกมกระดาน ตำนานคธูลู
- ดาบสั้นขวามือ อธิบายไว้แล้วข้างบนตรงก่อน OP
- ภาพตรงกลาง มาจากหนังสือ "ข้อมูลของตำนานคธูลู" ซึ่งเป็นภาพตัวแทน Hastur
- กระดาษด้านขวา มาจากเกมกระดาน ตำนานคธูลู เป็นกระดาษที่ไว้ใช้อธิบายตัวละครใน ตำนานคธูลู (ซึ่งในกระดาษนี้อธิบายข้อมูลฮัสตาไว้ครบ ถ้า zoom อ่านดีๆ)
- ภาพด้านซ้าย มาจากหนังสือ "Call of Cthulhu" ซึ่งเป็นภาพตัวแทน Cthugha
- ลูกเต๋าสีเขียว มาจากเกมกระดาน ตำนานคธูลู
- ลายสีดำ คือ แผนที่ วิหารของ Nyarlathotep ปรากฎในหนังสือ Call of Cthulhu
- หนังสือ 2 เล่มใกล้ๆ เนียรูโกะ มาจากหนังสือ Call of Cthulhu
ข้อความที่ปรากฎในกระดาษ
もしニャルラトホテプがクトゥルー神話TRPGをプレイしたら
ดัดแปลงมาจากชื่อนิยายเรื่อง
もし高校野球の女子マネージャーがドラッカーの『マネジメント』を読んだら
หรือ Moshidora นั่นเอง...
เนียรูโกะ : ฉันต้องการเปลี่ยนเสื้อในรูปแบบใหม่ล่าสุด เยี่ยมไหมละ สุดยอดไปเลยใช่มั้ยละ ?
- ฉากแปลงร่างของ Wizard
- ฉากหยิบของก็เช่นกัน
เนียรูโกะ : พวกเราสามารถโยนของไว้ในโลกกระจกเพื่อทำความสะอาดห้องนั่งเล่น
- ตรงนี้ เนียรูโกะได้พูดว่า Kagami no naka no sekai ( 鏡の中の世界 )
ซึ่งเจ้านี่คือโลกกระจกของ Mask rider Ryuki
- ลูกเต๋า ก็ได้อธิบายไว้ข้างบนแล้ว
- ชื่อตอนตอนนี้ ล้อเรื่อง ผ่าพิภพ Titan
เนียรูโกะ : Nyaruhodo!
เนียรูโกะ : ตลอดทั้งกลางวันและกลางคืน ฉันจะอยู่ข้างคุณ
- Nya (เสียงประจำตัวของเนียรูโกะ) + naruhodo (เข้าใจแล้ว) = Nyaruhodo
- ตลอดทั้งกลางวันและกลางคืน ฉันจะอยู่ข้างคุณ (四六時中ずっと Be with you) มาจากเพลง ずっと Be with you ED Nyaruko ของภาคแรกนั่นเอง (โฆษณา ?)
คูโกะ : อยู่กับเด็กผู้หญิงสวยๆอย่างฉันทำให้หัวใจเต้นแรงแบบชีวิตโรงเรียนมัธยม
คูโกะ : Hakyun! Dokyun!
- ประโยคนี้มาจากเกมจีบสาว Nakayama Miho no Tokimeki Hai Sukuuru ( ปี 1987 )
- Hakyun! Dokyun! เป็นประโยคจากเพลง Anata no Haato ni Hakyun! Dokyun! ร้องโดยคนพาทย์คูโกะนั่นเอง (มุขนักพาทย์)
(อยู่ต้นเพลงเลย)
เนียรูโกะ : งั้นฉันจะลองสั่งของจาก yamanso ดูละกันนะ
- ตัวหนังสือบนมือถือ มาจากเรื่อง Azumanga Daioh
- yamanso >>> เว็บสั่งของ amazon
- จาก OP Lucky Star
- มือถือของ เนียรูโกะ = iPhone [น่าจะเป็น iphone 5 เพราะตัวเครื่องมันยาว อันนี้เสริมเอง]
เนียรูโกะ : Juaggu
- หุ่นกันดัม MSM-04G Juaggu
ฮัสตา : มาฮิโระเหมือนพี่ชายแล้วจะทำไม ก็เพราะถ้ารักกันก็ไม่มีปัญหานินะ
- ฮัสตาพูดว่า Mahiro-kun ha onii-chan mitai da kedo, ai sae areba kankei nai yo ne
มันมาจากชื่อ Oniichan dakedo Ai sae Areba Kankeinai yo ne! (พี่แล้วจะทำไม ถ้าใจมันรัก) นั่นเอง
เนียรูโกะ : จนกว่ามาฮิโระซังจะไปห้องพยาบาล ฉันจะไม่ยอมปล่อยมือแน่
- ประโยคนี้ดัดแปลงมาจาก Jojo ฉากเดียวกับในภาพ
เนียรูโกะ : Zaku
คูโกะ : Mari
ฮัสตา : Ner
- หุ่นกันดัม RMS-192M Zaku Mariner
เนียรูโกะ : นี่ฉันควรจะเสริมสร้างตัวเองและระเบิดออกไปเป็นส่วนๆ เหรอ ?
- Motto bakuha zokusei wo kitaete もっと爆破属性を鍛えて
อันนี้มาจากอาวุธใน Monster Hunter 3G
- ท่าแปลงร่างของ Maskrider Black
ภาพคั่นโฆษณา
- ชุดที่ใส่อยู่ เป็นชุดเดียวกันกับชุดที่นักพาทย์ทั้ง 3 คนใส่ไปตอนงาน Event ของเรื่องนี้
*** Part B***
เนียรูโกะ : Stark Jegan
- หุ่นกันดัม RGM-89S Stark Jegan
เวทย์เคลื่อนย้ายแบบ Maskrider Wizard
เนียรูโกะ : ตั้งแต่ตอนนี้ไปเป็นเวลาปาร์ตี้น้ำชาหลังเลิกเรียนไม่ใช่รึไง
- Mou, kore kara ga tanoshii houkago tii taimu de ha arimasen ka? (もう、これからが楽しい放課後ティータイムではありませんか?)
อันนี้ล้อจาก K-ON! (ปาร์ตี้น้ำชาหลังเลิกเรียน)
เนียรูโกะ : เสียงวิญญาณมันกระซิบมาบอกฉันนะ
- Sou sasayaku no desu. Watashi no goosuto ga (そう囁くのです。私のゴーストが)
คำพูดนี้มาจาก Ghost in the shell เล่มแรก ( ปี 1989 )
เนียรูโกะ : เครือข่ายมันกว้างนะ
- Netto ha koudai desu yo! (ネットは広大ですよ!)
ก็มาจาก Ghost in the shell เช่นกัน
- อาคารนี้มีอยู่จริง อยู่ที่ ซัปโปโร
- ร้าน Cafe Mondaroke ในภาพ ของจริงคือ ร้าน Mandarake
ทุกเล่มในภาพนี้ มาจากเครือ GA Bunko หมดเลย ( โฆษณา !!! )
เนียรูโกะ : สิ่งบันเทิงเยอะจริงๆนะ โลกใบนี้
- Attouteki ja nai desu ka, chikyuu no entaateimento ha! (圧倒的じゃないですか、地球のエンターテイメントは!)
คำพูดนี้มาจาก กันดัมภาคแรกตอนที่ 42
เนียรูโกะ : ฉันยังสู้ได้อีก 10 ปี
- Ato juunen ha tatakaeru (あと十年は戦える)
คำพูดนี้มาจาก กันดัมภาคแรกตอนที่ 25
- แจกันที่คูโกะถือก็มาจากฉากเดียวกัน
อันนี้ไม่ต้องพูดอะไรมาก เพราะ 2 เรื่องนี้มันโปรโมทซึ่งกันและกันมานานแล้ว
- หนังสือที่ฮัสตาหยิบออกมา มาจากเรื่องJinrui wa Suitaishimashita ( ปี 2007 )
- ภาพด้านหลังมาสคอตด้านล่าง มาจากเรื่อง Tatakae Houshi Shuzoku ( ปี 1988 )
- ภาพด้านหลังมาสคอตด้านบน มาจากเรื่อง Mahou Shoujo Ruruie
ฮัสตา : โดจินเล่มนี้เขียนโดย Ut'ulls-Hr'ehrian
- Ut'ulls-Hr'ehrian เป็นปีศาจตัวหนึ่งใน ตำนานคธูลู
คูโกะ : การที่คนเราเพ้อฝันว่าคบกับใครสักคนมันรู้แย่มาก แต่มันก็หยุดคิดไม่ได้จริงๆ
- Kimagure ni tsukiau no mo taihen, warui to ha omou kedo yamerarenai (気まぐれに付き合うのも大変、悪いとは思うけどやめられない)
ประโยคนี้ดัดแปลงมาจากเนื้อเพลง THE IDOLM@STER จากเรื่อง THE IDOLM@STER
ตรง 1.09
เนียรูโกะ : ด้วยน้ำค้าง Yggdrasil จะทำให้สิ่งของกลับมาคืนสู่สภาพเดิม
- เป็นไอเทมจาก Dragon Quest
เนียรูโกะ : ไม่ มันยังไม่จบหรอก
มาจาก กันดัม Zeta ตอนที่ 50
(ตรง 1.29)
เหตุผลเคยอธิบายไปแล้วอยู่ด้านบน
ตัวหนังสือบนกระดานขวามือ : Kamen Rider W Forever: A to Z/The Gaia Memories of Fate
- เป็น Movie ของ Maskrider W
เมด : ขอเริ่มการแข่งขัน เป่ายิ้งฉุบโมเอะโมเอะ ณ บัดนี้ ค่าาาาา
มาฮิโระ : แข่งขันงั้นเหรอ...
เนียรูโกะ : ถ้าใครชนะ จะได้เป็น Center นะคะ
มาฮิโระ : Center ?
เนียรูโกะ : แถมออกเพลงใหม่ๆ ได้ด้วย
- เป้ายิ้งฉุบอันนี้มาจากรายการเกมโชว์ของ AKB48
- ก็ล้อ AKB นั่นแหละ
เนียรูโกะ : Accel Key Bird หรือที่เรารู้จักกันดีว่า AK...
มาฮิโระ : อย่าพูดนะ !
เนียรูโกะ : รอบที่แล้วฉันชนะไปเนี่ย ก็ได้ออกเพลงใหม่ Ue Kara Nyaru...
มาฮิโระ : ก็บอกว่าอย่าพูดไง
- เมมโมรี่ของ W
- ล้อ AKB48 เช่นกัน
- เพลง Ue Kara Nyaru... (เดาว่าอันต่อท้ายคือ ko) มาจากเพลง Ue Kara Mariko ของ AKB48
ฮัสตา : ถ้าฉันได้เป็น center แม้ทุกคนจะเกลียดผม แต่ก็อย่าเกลียดมาฮิโระคุงนะ !
- ล้อตอนจบใน AKB0048
- มาจากของจริงของ AKB48
(ตรง 3.29)
เป้ายิ้งฉุบโมเอะโมเอะ A to Z ตลอดไป
- AKB48+ Maskrider W
คูโกะ / V2 .... เนียรูโกะ / V1
คูโกะ : ถ้าไม่สู้ ก็ไม่รอดสินะ
- จาก Maskrider Ryuki
- จาก Tengen Toppa Gurren Lagann + Ashita no Joe ( ปี 1968 )
เนียรูโกะ : ฉากจบมาถึงแล้วหล่ะ
คูโกะ : มาตัดสินตัวต่อตัวดีกว่า
- Maskrider Wizard + Fourze
- เนียรูโกะ : MaskRider Meteor
- คูโกะ : MaskRider Fourze
คูโกะ : ไม่เป้นไร ไม่มีปัญหา
- Daijoubu. Mondai nai
ประโยคยอดฮิตจากเกม El Shaddai: Ascension of the Metatron
(ตรง 1.07)
- ล้อ M.I.B
- จากเรื่องKaiketsu Zubat ( ปี 1977 )
- ตุ๊กตาในภาพเป็นตุ๊กตาผ้าเป็นตัวแทน Nyarlathotep (สามารถหาซื้อได้จริง)
*** ED ***
- ชุดจากคุริสุ ใน Stein;Gate
- ชุดจากเรื่อง Fushigi no Umi no Nadia ( อนิเมปี 1990 )
*** ตัวอย่างตอนต่อไป ***
เนียรูโกะ : ในที่สุดเรื่องนี้ก็กลับมาฉายอีกจนได้ Azathoth!
- Azathoth เป็นเทพใน ตำนานคธูลู หมายถึง "เทพเเห่งทุกสิ่งทุกอย่าง"
เนียรูโกะ : ตอนต่อไป เนียรูโกะ ไม่พยายาม (Nyaruko-san ganbaranai)
- มาจากเรื่อง Sasamisan@ganbaranai
เนียรูโกะ : แล้วมาดูด้วยกันนะ Release
- เป็นประโยคต่อท้ายของเรื่อง การ์ดแคปเตอร์ซากรุะ
ขอขอบคุณภาพ+ข้อมูล
- บล๊อก lig0schndr
- คุณ 人間核弾頭 相介 ใน nico
- เว็บ yahoo
- เว็บ Amazon
- คุณ Taibok ใน Twitter
- wiki จากหลายๆที่
- เว็บ 3 เหลี่ยม
เรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย Iyang
จาก http://www.spoilanime.com/2013/0 ... 1-joke-compare.html
สาเหตุหนึ่งที่ลังเลเขียน Spoil Haiyoru! Nyaruko-san W เพราะมุขเยอะมากจนไม่อยากหาข้อมูลมา แต่เห็นคุณ iyang บอร์ด Tirkx เขียนสปอยล์ย่อยมุกไว้ และอนุญาตให้เผยแพร่ได้โดยให้เครดิต จึงเอามาใช้ประกอบสปอยล์อนิเมะตอนแรกครับ ทั้งหมดนี้ผมไม่ได้เขียนเลยนะครับ ของคุณ iyang ล้วนๆ
Credit : คุณ iyang บอร์ด Tirkx
อธิบายคำศัพท์เล็กน้อยก่อนอ่าน
- " ตำนานคธูลู " เป็นตำนานสมมุติ เป็นวรรณกรรมที่แต่งโดย H.P. Lovecraft
- " Nyarlathotep " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ เนียรูโกะ
- " Cthugha " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ คูโกะ
- " Hastur " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ ฮัสตา
*** ก่อน OP ***
อธิบายคำศัพท์เล็กน้อยก่อนอ่าน
- " ตำนานคธูลู " เป็นตำนานสมมุติ เป็นวรรณกรรมที่แต่งโดย H.P. Lovecraft
- " Nyarlathotep " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ เนียรูโกะ
- " Cthugha " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ คูโกะ
- " Hastur " เป็นปีศาจใน ตำนานคธูลู ซึ่งผู้เขียนเนียรูโกะได้นำปีศาจตัวนี้มาเป็นต้นแบบให้ ฮัสตา
*** ก่อน OP ***
- ฉากเนียรูโกะขี่ไม้กวาดก่อน OP
จากเรื่อง Bewitched ( การ์ตูนอเมริกาปี 1942 )
- ชื่อเรื่องที่ปรากฎจากข้างบน และ maid ที่โผล่มาในตอนท้าย มาจากหน้าเว็บหลักของเรื่องนี้
http://www.nyaruko.com
ซึ่งภาพนี้โผล่ขึ้นมาในวันที่ 1 เมษา (วันโกหก) แค่วันเดียว
นั่นหมายความว่า ตัวเว็บจงใจสปอยเนื้อเรื่องในวันโกหกกันเลยทีเดียว...
- ชุดที่เนียรูโกะใส่ มาจาก DVD BOX SET ของภาคแรก (โฆษณา ?)
- สัญลักษณ์บนเสื้อ มาจากสัญลักษณ์ Biohazard
สัญลักษณ์บน Notebook คือ สัญลักษณ์ "ดวงตาแสงสว่าง และ ความมืด"
นั่นอยู่ใน ตำนานคธูลู ซึ่งเป็นดวงตาที่สามารถมองได้รัศมีรอบตัว 10 ไมล์
(อาจบอกถึงคูโกะจับตามองเนียรูโกะในระยะ 10 ไมล์ ???)
มาฮิโระ : จะว่าไปแล้ว นี่ไม่ใช่ร่างที่แท้จริงของเธอใช่มั้ยเนี่ย
เนียรูโกะ : ร่างนี้เป็น 1 ใน 1000 ร่างของฉัน แน่นอนว่า เป็นร่างที่แท้จริงค่ะ
มาฮิโระ : ฉันละกลัวไอ้ 999 ร่างที่เหลือของเธอจริงๆ
- ปีศาจ Nyarlathotep มี 1000 ร่าง
- ตัวหนังสือข้างหลัง 無貌の邪神 (ความไร้ตัวตนของเทพแห่งปีศาจ)
เป็นประโยคหลักที่ไว้อธิบายลักษณะของ Nyarlathotep เนื่องจากมี 1000 ร่าง จึงไม่อาจระบุตัวตนที่แท้จริงได้
ซึ่งฉากนี้คงจะสื่อว่า มาฮิโระไม่รู้ว่าร่างจริงของเนียรูโกะเป็นแบบไหนเลยกลัวไอ้ 999 ร่างที่เหลือนั่นเอง
มาฮิโระ : Nyarlathotep จะโจมตีผู้อื่นโดยการให้ศัตรูทำลายตัวเองไปอย่างช้าๆและก็หัวเราะขำออกมา
- ในตำนานคธูลูได้กล่าวไว้ว่า Nyarlathotep จะทำลายผู้อื่นหรืออารยธรรมโดยการสอนเวทมนตร์หรือวิทยาการที่ทรงอำนาจให้ จากนั้นจึงเฝ้าดูผู้ที่ได้รับความรู้นั้นไปทำลายตัวเองอย่างช้าๆ
- ภาพฉากหลังคือ "ดินแดนความฝัน" ปรากฎใน ตำนานคธูลู (ภาคแรกก็เอาฉากนี้มาใช้)
- ภาพด้านขวามาจากหนังสือ "ท่องโลกแห่งคธูลู" ซึ่งกล่าวถึงเทพที่ไม่มีตัวตน
มาฮิโระ : ไม่ก็จับมนุษย์เอาไปทดลองทำอาวุธนิวเคลีย
- ฉากตึกเงาดำๆข้างหลังมาจากเรื่อง The Shadow from the Steeple กล่าวถึงนักล่าจากมุมมืด (ลักพาตัวคนไปทำอาวุธ)
- กล่องนั้นเอาไว้ใช้ในการอัญเชิญนักล่าจากเรื่องด้านบน (เอาไว้อัญเชิญเนียรูโกะ)
- สัญลักษณ์ตรงกล่องมาจากหนังสือ Necronomicon: The Wanderings of Alhazred (หน้า 116) เอาไว้ใช้ผนึกปีศาจ
มาฮิโระ : หรือไม่ก็ทำลายล้างโลกโดยการประกาศว่า "พวกแกคือปีศาจ ที่เกิดจากเจ้าสาวที่เป็นมนุษย์กับเจ้าบ่าวที่เป็นเทพปีศาจ"
- ประโยคที่มาฮิโระพูด มาจากนิยาย Strange Eons (ก๊อบมาทั้งดุ้น)
- ปีศาจข้างหลังนั่นแหละคือ Nyarlathotep (ร่างจริงของเนียรูโกะ(ถ้ามองตามโลกความเป็นจริงอานะ))
- คนสีดำมาจากหนังสือ "ข้อมูลของตำนานคธูลู" ซึ่งเป็นภาพตัวแทนเนียรูโกะ
- ดาบสั้นที่ถือเป็นดาบสั้นเวทย์มนตร์จาก ตำนานคธูลู
เนียรูโกะ : ในภาษาอังกฤษต้องเรียกว่า Japanese gentlemen stand up please!
- มาจากเพลง Tighten up วง YMO (ปี 1980)
(ช่วง 1.08 เป้นต้นไป)
มาฮิโระ : อุรุไซ อุรุไซ อุรุไซ
- ....คงไม่ต้องอธิบายมากนะครัฟ เจ๊คุกกี้นั่นเอง (ต้นกำเหนิดจริงๆคือ ชานะ)
เนียรูโกะ : Sinanju
- หุ่นกันดัม MSN-06S Sinanju
*** OP ***
เนียรูโกะ / V1
คูโกะ / V2
ฮัสตา / V3
มาฮิโระ / Agito
โยริโกะ / ไรเดอร์แมน
คูเนะ / ZX ... ลูซี่ / ซุปเปอร์ 1
ทามาโอะ / Black ... โยอิชิ / RX
รวม
V1 / V2 / V3 / Agito / Amazon / ไรเดอร์แมน
เครื่องเกมที่ เนียรูโกะ+คูโกะ เล่นคือ Mega Drive ( ปี 1988 )
- ท่าแปลงร่างของ V1
จากเรื่อง Kyouran Kazoku Nikki ( ปี 2008 )
ผลิตโดย : บริษัทที่ยากที่จะบรรยายออกมาเป็นชื่อ W
ตอนแรกผมนึกว่ามันเป็นมุขที่ใส่เครดิตให้ตลกเฉยๆ
แต่ไอ้ประโยค 名状しがたい (ยากที่จะบรรยายออกมาเป็นชื่อ)
เป็นประโยคหลักที่พบใน ตำนานคธูลู
*** Part A ***
- กระดาษสีน้ำเงินแดง และ รูปปั้นสีเขียว มาจากเกมกระดาน ตำนานคธูลู
- ดาบสั้นขวามือ อธิบายไว้แล้วข้างบนตรงก่อน OP
- ภาพตรงกลาง มาจากหนังสือ "ข้อมูลของตำนานคธูลู" ซึ่งเป็นภาพตัวแทน Hastur
- กระดาษด้านขวา มาจากเกมกระดาน ตำนานคธูลู เป็นกระดาษที่ไว้ใช้อธิบายตัวละครใน ตำนานคธูลู (ซึ่งในกระดาษนี้อธิบายข้อมูลฮัสตาไว้ครบ ถ้า zoom อ่านดีๆ)
- ภาพด้านซ้าย มาจากหนังสือ "Call of Cthulhu" ซึ่งเป็นภาพตัวแทน Cthugha
- ลูกเต๋าสีเขียว มาจากเกมกระดาน ตำนานคธูลู
- ลายสีดำ คือ แผนที่ วิหารของ Nyarlathotep ปรากฎในหนังสือ Call of Cthulhu
- หนังสือ 2 เล่มใกล้ๆ เนียรูโกะ มาจากหนังสือ Call of Cthulhu
ข้อความที่ปรากฎในกระดาษ
もしニャルラトホテプがクトゥルー神話TRPGをプレイしたら
ดัดแปลงมาจากชื่อนิยายเรื่อง
もし高校野球の女子マネージャーがドラッカーの『マネジメント』を読んだら
หรือ Moshidora นั่นเอง...
เนียรูโกะ : ฉันต้องการเปลี่ยนเสื้อในรูปแบบใหม่ล่าสุด เยี่ยมไหมละ สุดยอดไปเลยใช่มั้ยละ ?
- ฉากแปลงร่างของ Wizard
- ฉากหยิบของก็เช่นกัน
เนียรูโกะ : พวกเราสามารถโยนของไว้ในโลกกระจกเพื่อทำความสะอาดห้องนั่งเล่น
- ตรงนี้ เนียรูโกะได้พูดว่า Kagami no naka no sekai ( 鏡の中の世界 )
ซึ่งเจ้านี่คือโลกกระจกของ Mask rider Ryuki
- ลูกเต๋า ก็ได้อธิบายไว้ข้างบนแล้ว
- ชื่อตอนตอนนี้ ล้อเรื่อง ผ่าพิภพ Titan
เนียรูโกะ : Nyaruhodo!
เนียรูโกะ : ตลอดทั้งกลางวันและกลางคืน ฉันจะอยู่ข้างคุณ
- Nya (เสียงประจำตัวของเนียรูโกะ) + naruhodo (เข้าใจแล้ว) = Nyaruhodo
- ตลอดทั้งกลางวันและกลางคืน ฉันจะอยู่ข้างคุณ (四六時中ずっと Be with you) มาจากเพลง ずっと Be with you ED Nyaruko ของภาคแรกนั่นเอง (โฆษณา ?)
คูโกะ : อยู่กับเด็กผู้หญิงสวยๆอย่างฉันทำให้หัวใจเต้นแรงแบบชีวิตโรงเรียนมัธยม
คูโกะ : Hakyun! Dokyun!
- ประโยคนี้มาจากเกมจีบสาว Nakayama Miho no Tokimeki Hai Sukuuru ( ปี 1987 )
- Hakyun! Dokyun! เป็นประโยคจากเพลง Anata no Haato ni Hakyun! Dokyun! ร้องโดยคนพาทย์คูโกะนั่นเอง (มุขนักพาทย์)
(อยู่ต้นเพลงเลย)
เนียรูโกะ : งั้นฉันจะลองสั่งของจาก yamanso ดูละกันนะ
- ตัวหนังสือบนมือถือ มาจากเรื่อง Azumanga Daioh
- yamanso >>> เว็บสั่งของ amazon
- จาก OP Lucky Star
- มือถือของ เนียรูโกะ = iPhone [น่าจะเป็น iphone 5 เพราะตัวเครื่องมันยาว อันนี้เสริมเอง]
เนียรูโกะ : Juaggu
- หุ่นกันดัม MSM-04G Juaggu
ฮัสตา : มาฮิโระเหมือนพี่ชายแล้วจะทำไม ก็เพราะถ้ารักกันก็ไม่มีปัญหานินะ
- ฮัสตาพูดว่า Mahiro-kun ha onii-chan mitai da kedo, ai sae areba kankei nai yo ne
มันมาจากชื่อ Oniichan dakedo Ai sae Areba Kankeinai yo ne! (พี่แล้วจะทำไม ถ้าใจมันรัก) นั่นเอง
เนียรูโกะ : จนกว่ามาฮิโระซังจะไปห้องพยาบาล ฉันจะไม่ยอมปล่อยมือแน่
- ประโยคนี้ดัดแปลงมาจาก Jojo ฉากเดียวกับในภาพ
เนียรูโกะ : Zaku
คูโกะ : Mari
ฮัสตา : Ner
- หุ่นกันดัม RMS-192M Zaku Mariner
เนียรูโกะ : นี่ฉันควรจะเสริมสร้างตัวเองและระเบิดออกไปเป็นส่วนๆ เหรอ ?
- Motto bakuha zokusei wo kitaete もっと爆破属性を鍛えて
อันนี้มาจากอาวุธใน Monster Hunter 3G
- ท่าแปลงร่างของ Maskrider Black
ภาพคั่นโฆษณา
- ชุดที่ใส่อยู่ เป็นชุดเดียวกันกับชุดที่นักพาทย์ทั้ง 3 คนใส่ไปตอนงาน Event ของเรื่องนี้
*** Part B***
เนียรูโกะ : Stark Jegan
- หุ่นกันดัม RGM-89S Stark Jegan
เวทย์เคลื่อนย้ายแบบ Maskrider Wizard
เนียรูโกะ : ตั้งแต่ตอนนี้ไปเป็นเวลาปาร์ตี้น้ำชาหลังเลิกเรียนไม่ใช่รึไง
- Mou, kore kara ga tanoshii houkago tii taimu de ha arimasen ka? (もう、これからが楽しい放課後ティータイムではありませんか?)
อันนี้ล้อจาก K-ON! (ปาร์ตี้น้ำชาหลังเลิกเรียน)
เนียรูโกะ : เสียงวิญญาณมันกระซิบมาบอกฉันนะ
- Sou sasayaku no desu. Watashi no goosuto ga (そう囁くのです。私のゴーストが)
คำพูดนี้มาจาก Ghost in the shell เล่มแรก ( ปี 1989 )
เนียรูโกะ : เครือข่ายมันกว้างนะ
- Netto ha koudai desu yo! (ネットは広大ですよ!)
ก็มาจาก Ghost in the shell เช่นกัน
- อาคารนี้มีอยู่จริง อยู่ที่ ซัปโปโร
- ร้าน Cafe Mondaroke ในภาพ ของจริงคือ ร้าน Mandarake
ทุกเล่มในภาพนี้ มาจากเครือ GA Bunko หมดเลย ( โฆษณา !!! )
เนียรูโกะ : สิ่งบันเทิงเยอะจริงๆนะ โลกใบนี้
- Attouteki ja nai desu ka, chikyuu no entaateimento ha! (圧倒的じゃないですか、地球のエンターテイメントは!)
คำพูดนี้มาจาก กันดัมภาคแรกตอนที่ 42
เนียรูโกะ : ฉันยังสู้ได้อีก 10 ปี
- Ato juunen ha tatakaeru (あと十年は戦える)
คำพูดนี้มาจาก กันดัมภาคแรกตอนที่ 25
- แจกันที่คูโกะถือก็มาจากฉากเดียวกัน
อันนี้ไม่ต้องพูดอะไรมาก เพราะ 2 เรื่องนี้มันโปรโมทซึ่งกันและกันมานานแล้ว
- หนังสือที่ฮัสตาหยิบออกมา มาจากเรื่องJinrui wa Suitaishimashita ( ปี 2007 )
- ภาพด้านหลังมาสคอตด้านล่าง มาจากเรื่อง Tatakae Houshi Shuzoku ( ปี 1988 )
- ภาพด้านหลังมาสคอตด้านบน มาจากเรื่อง Mahou Shoujo Ruruie
ฮัสตา : โดจินเล่มนี้เขียนโดย Ut'ulls-Hr'ehrian
- Ut'ulls-Hr'ehrian เป็นปีศาจตัวหนึ่งใน ตำนานคธูลู
คูโกะ : การที่คนเราเพ้อฝันว่าคบกับใครสักคนมันรู้แย่มาก แต่มันก็หยุดคิดไม่ได้จริงๆ
- Kimagure ni tsukiau no mo taihen, warui to ha omou kedo yamerarenai (気まぐれに付き合うのも大変、悪いとは思うけどやめられない)
ประโยคนี้ดัดแปลงมาจากเนื้อเพลง THE IDOLM@STER จากเรื่อง THE IDOLM@STER
ตรง 1.09
เนียรูโกะ : ด้วยน้ำค้าง Yggdrasil จะทำให้สิ่งของกลับมาคืนสู่สภาพเดิม
- เป็นไอเทมจาก Dragon Quest
เนียรูโกะ : ไม่ มันยังไม่จบหรอก
มาจาก กันดัม Zeta ตอนที่ 50
(ตรง 1.29)
เหตุผลเคยอธิบายไปแล้วอยู่ด้านบน
ตัวหนังสือบนกระดานขวามือ : Kamen Rider W Forever: A to Z/The Gaia Memories of Fate
- เป็น Movie ของ Maskrider W
เมด : ขอเริ่มการแข่งขัน เป่ายิ้งฉุบโมเอะโมเอะ ณ บัดนี้ ค่าาาาา
มาฮิโระ : แข่งขันงั้นเหรอ...
เนียรูโกะ : ถ้าใครชนะ จะได้เป็น Center นะคะ
มาฮิโระ : Center ?
เนียรูโกะ : แถมออกเพลงใหม่ๆ ได้ด้วย
- เป้ายิ้งฉุบอันนี้มาจากรายการเกมโชว์ของ AKB48
- ก็ล้อ AKB นั่นแหละ
เนียรูโกะ : Accel Key Bird หรือที่เรารู้จักกันดีว่า AK...
มาฮิโระ : อย่าพูดนะ !
เนียรูโกะ : รอบที่แล้วฉันชนะไปเนี่ย ก็ได้ออกเพลงใหม่ Ue Kara Nyaru...
มาฮิโระ : ก็บอกว่าอย่าพูดไง
- เมมโมรี่ของ W
- ล้อ AKB48 เช่นกัน
- เพลง Ue Kara Nyaru... (เดาว่าอันต่อท้ายคือ ko) มาจากเพลง Ue Kara Mariko ของ AKB48
ฮัสตา : ถ้าฉันได้เป็น center แม้ทุกคนจะเกลียดผม แต่ก็อย่าเกลียดมาฮิโระคุงนะ !
- ล้อตอนจบใน AKB0048
- มาจากของจริงของ AKB48
(ตรง 3.29)
เป้ายิ้งฉุบโมเอะโมเอะ A to Z ตลอดไป
- AKB48+ Maskrider W
คูโกะ / V2 .... เนียรูโกะ / V1
คูโกะ : ถ้าไม่สู้ ก็ไม่รอดสินะ
- จาก Maskrider Ryuki
- จาก Tengen Toppa Gurren Lagann + Ashita no Joe ( ปี 1968 )
เนียรูโกะ : ฉากจบมาถึงแล้วหล่ะ
คูโกะ : มาตัดสินตัวต่อตัวดีกว่า
- Maskrider Wizard + Fourze
- เนียรูโกะ : MaskRider Meteor
- คูโกะ : MaskRider Fourze
คูโกะ : ไม่เป้นไร ไม่มีปัญหา
- Daijoubu. Mondai nai
ประโยคยอดฮิตจากเกม El Shaddai: Ascension of the Metatron
(ตรง 1.07)
- ล้อ M.I.B
- จากเรื่องKaiketsu Zubat ( ปี 1977 )
- ตุ๊กตาในภาพเป็นตุ๊กตาผ้าเป็นตัวแทน Nyarlathotep (สามารถหาซื้อได้จริง)
*** ED ***
- ชุดจากคุริสุ ใน Stein;Gate
- ชุดจากเรื่อง Fushigi no Umi no Nadia ( อนิเมปี 1990 )
*** ตัวอย่างตอนต่อไป ***
เนียรูโกะ : ในที่สุดเรื่องนี้ก็กลับมาฉายอีกจนได้ Azathoth!
- Azathoth เป็นเทพใน ตำนานคธูลู หมายถึง "เทพเเห่งทุกสิ่งทุกอย่าง"
เนียรูโกะ : ตอนต่อไป เนียรูโกะ ไม่พยายาม (Nyaruko-san ganbaranai)
- มาจากเรื่อง Sasamisan@ganbaranai
เนียรูโกะ : แล้วมาดูด้วยกันนะ Release
- เป็นประโยคต่อท้ายของเรื่อง การ์ดแคปเตอร์ซากรุะ
ขอขอบคุณภาพ+ข้อมูล
- บล๊อก lig0schndr
- คุณ 人間核弾頭 相介 ใน nico
- เว็บ yahoo
- เว็บ Amazon
- คุณ Taibok ใน Twitter
- wiki จากหลายๆที่
- เว็บ 3 เหลี่ยม
เรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย Iyang
จาก http://www.spoilanime.com/2013/0 ... 1-joke-compare.html
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย peter5905 เมื่อ 2013-5-24 00:07
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย peter5905 เมื่อ 2013-5-24 00:07
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย peter5905 เมื่อ 2013-5-24 00:11
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย peter5905 เมื่อ 2013-5-24 00:12
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย peter5905 เมื่อ 2013-5-24 11:47
เปรียบเทียบมุกล้อต่างๆ ใน Haiyoru! Nyaruko-san W ตอนที่ 1
[IMG]