Die Ruinenstadt ist immer noch schön.
ดี รู-อี-เน่น-ฉะ-ตั้ท อีสท์ อิม-เม่อ น้อค โชวน
เมือง Ruinenstadt นั้นสวยงามเสมอ
Ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr.
อิคช์ วา-เท้อ ลัง-เง้อ ไซท์ เอ้าฟ์ ได-เน่อ รุ้ค-แคร
ฉันรอเวลากลับมาของเธออยู่
In der Hand ein Vergissmeinnicht…
อิน แด ฮัน ไอ แฟ-กิส-มาย-นิคช์
ในมือมีดอก forget me not
I might be just like a bird in the cage.
ตัวฉันนั้นอาจจะเป็นเหมือนกับนกที่อยู่ในกรง
How could I reach to your heart?
จะทำอย่างไรจึงจะสื่อไปถึงใจของเธอได้
I need you to be stronger than anyone.
ฉันต้องการที่จะให้เธอแข็งแกร่งกว่าทุกคน
I release my soul so you feel my song.
ฉันปลดปล่อยดวงวิญญาณ เพื่อให้เธอได้สัมผัสถึงบทเพลงของฉัน
Regentropfen sind meine Tränen.
เร-เก่น-ท้อฟ-เฟ่น ซิ้น มาย-เน่อ เทร-เน่น
น้ำฝนนั้นคือน้ำตาของฉัน
Wind ist mein Atem und meine Erzählung.
วินด์ อิส มาย อา-เท่ม อุ่น มาย แอร์-เซ-ลุ่ง
ลมนั้นคือการหายใจและเรื่องราวของฉัน
Zweige und Blätter sind meine Hände.
ซะ-ไว้-เก่อ อุ้น เบล็ท-เท่อ ซิ้น มาย-เน่อ เฮ้น-เด่อ
กิ่งและใบนั้นคือมือของฉัน
Denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt…
เด็น มาย คอ-เพ่อ อิส อิน วัว-เซลน์ เก-ฮืด
เพราะร่างกายฉันถูกห่อหุ้มอยู่ในราก
Wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,
เวน ดี ยา-เรส-ไซท์ เดส เทา-เอ็นส์ คอมท์,
เมื่อเวลาแห่งการละลายกลับคืนมา
Werde ich wach und singe ein Lied.
แวร์-เด่อ อิคช์ วัค อุ่น ซิง-เง่อ อาย ลีด
ฉันจะตื่นนอนและร้องเพลงหนึ่เพลง
Das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier…
ดาส แฟ-กีส-มาย-นิคช์, ดาส ดู เมีย เก-เก้-เบ่น ฮาสท์ อิส เฮีย
ดอก forget me not , ที่เธอให้ฉันมายังอยู่กับฉัน
Erinnerst du dich noch?
แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค
เธอยังจำได้มั้ย?
Erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast?
แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค อัน เดน ว้อท. ดาส ดู เมีย เก-เก-เบ้น หัสท์?
เธอยังจำคำที่เธอเคยบอกฉันได้มั้ย?
Erinnerst du dich noch?
แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค
เธอยังจำได้มั้ย?
Erinnerst du dich noch an den Tag, an dem du mir…?
แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค อัน เดน ท้าค อัน เด็ม ดู เมีย....?
เธอยังจำได้มั้ย ในวันที่เธอและฉัน
Wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnicht kommt,
เวน ดี ยา-เรส-ไซท์ เดส แฟร์-กีส-มาย-นิคช์ คอมท์,
เมื่อเวลาแห่งการละลายกลับคืนมา
Singe ich ein Lied!
ซิง-เง่อ อิคช์ อาย ลีด
ฉันจะร้องเพลงเพลงหนึ่ง
Wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnicht kommt,
เวน ดี ยา-เรส-ไซท์ เดส แฟร์-กีส-มาย-นิคช์ คอมท์,
เมื่อเวลาแห่งการละลายกลับคืนมา
Rufe ich dich!
รู-เฟ่อ อิคช์ ดิคช์
ฉันจะเรียกเธอ !
Erinnerst du dich noch?
แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค
เธอยังจำได้มั้ย?
Erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast?
แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค อัน เดน ว้อท. ดาส ดู เมีย เก-เก-เบ้น หัสท์?
เธอยังจำคำที่เธอเคยบอกฉันได้มั้ย?
Erinnerst du dich noch?
แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค
เธอยังจำได้มั้ย?
Erinnerst du dich noch an den Tag, an dem du mir…?
แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค อัน เดน ท้าค อัน เด็ม ดู เมีย....?
เธอยังจำได้มั้ย ในวันที่เธอและฉัน
It could be the whole of the problem chance your body.
มันอาจจะเป็นโอกาสของปัญหาทั้งหมดในตัวเธอ
I need you to be stronger than anyone.
ฉันต้องการที่จะให้เธแข็งแกร่งกว่าใคร
I release my soul so you feel my breath.
ปลดปล่อยดวงวิญญาณเพื่อให้เธอได้สัมผัสถึงลมหายใจของฉัน
Feel my move.
สัมผัสการเคลื่อนไหวของฉัน
Regentropfen sind meine Tränen.
เร-เก่น-ท้อฟ-เฟ่น ซิ้น มาย-เน่อ เทร-เน่น
น้ำฝนนั้นคือน้ำตาของฉัน
Wind ist mein Atem und meine Erzählung.
วินด์ อิส มาย อา-เท่ม อุ่น มาย แอร์-เซ-ลุ่ง
ลมนั้นคือการหายใจและเรื่องราวของฉัน
Zweige und Blätter sind meine Hände.
ซะ-ไว้-เก่อ อุ้น เบล็ท-เท่อ ซิ้น มาย-เน่อ เฮ้น-เด่อ
กิ่งและใบนั้นคือมือของฉัน
Denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt…
เด็น มาย คอ-เพ่อ อิส อิน วัว-เซลน์ เก-ฮืด
เพราะร่างกายฉันถูกห่อหุ้มอยู่ในราก
Wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,
เวน ดี ยา-เรส-ไซท์ เดส เทา-เอ็นส์ คอมท์,
เมื่อเวลาแห่งการละลายกลับคืนมา
Werde ich wach und singe ein Lied.
แวร์-เด่อ อิคช์ วัค อุ่น ซิง-เง่อ อาย ลีด
ฉันจะตื่นนอนและร้องเพลงหนึ่งเพลง
Das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier…
ดาส แฟ-กีส-มาย-นิคช์, ดาส ดู เมีย เก-เก้-เบ่น ฮาสท์ อิส เฮีย
ดอก forget me not , ที่เธอให้ฉันมายังอยู่กับฉัน
............................................................................................................
ขอบอกเลยค่ะว่าเพลงนี้เพราะมาก
[IMG]