1. เว็บบอร์ด
  2. Cáfe
  3. อ่านกระทู้

ภาษาญี่ปุ่นเบื้องต้นเพื่อจะได้ฟังอนิเมะที่ไร้ซับได้คร่าวๆและการเอาไปจับผิดเหล่า Fansubs (555+)

@Boss1120
L
สุดท้ายก็กลับมา TT
Fame • 631
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย 708799 เมื่อ 2011-8-15 21:52




ถ้าจะเอาเครดิตก็มาเอาที่ผมนี่ มี Vocaloid_BRS เป็นเครดิตให้ไม่จำกัด = ='

แก้ไขข้อมูลแล้วนะครับขอบคุณ

ท่าน Aivanza กับท่าน kheminw และ inflector มากๆครับ

ในการอ่านผมไม่ค่อยแนะนำให้อ่านทีเดียวหมดนะครับ เพราะจะทำให้จำได้ส่วนน้อยสำหรับคนที่ไม่ค่อยมีพื้นฐานภาษาญี่ปุ่นอยู่แล้ว ผมแนะนำให้ค่อยๆเข้ามาอ่านเรื่อยๆวันละหลายๆคำและพยายามพูดหรือออกเสียงบ่อยๆก็จะพูดได้เองครับ
ส่วนการอ่านภาษาญี่ปุ่นนั้นผมจะขอเก็บไว้ก่อนละกัน ตอนนี้ออกเสียงกันให้ได้ก่อนแล้วคราวหน้าผมจะเริ่มการอ่านภาษาญี่ปุ่นละกัน (ขอบอกว่าคันจิผมไปไม่รอดนะครับ - -* ถึงจะเห็นบ่อยๆก็เถอะ)
[PS. การอ่านต้องเริ่มเรียนตั้งแต่ต้นเหมือนท่อง A-Z อะไรประมาณนั้นเลย - -* ต้องจำตัวอักษรญี่ปุ่นให้ได้ (คิดว่า เอาคาตาคานะ ครับ ง่ายดี) เลยไม่รู้จะรีบไปทำไม ไปเรื่อยๆละกันนะครับ =w= ผมเองก็มีเรื่องต้องทำเยอะเหมือนกัน 555+]
จากคำทั้งหมดเป็น ญี่ปุ่น>ไทย ทั้งหมด ดังนั้นความหมายผมจะแปลตรงตามญี่ปุ่นทั้งหมด ตรงไหนไม่เข้าใจสามารถถามได้ครับ

PS. Q. บีหนึ่ง (อ่ะ การ์ตูนกล้วยหอมเก่าไป เอาใหม่ๆ พอดีติดมาจากพี่ซู อ่านเจอครั้งเดียวติดมุข)
PS. Q. ทำไมไม่ใส่ภาษาญี่ปุ่นเข้าไปด้วยล่ะครับ
3DS. A. ก็เพราะถึงใส่ไปก็ไม่อ่านหรอกครับ ถามว่าถ้าใส่ไปแล้วอ่านออกหรือไงครับ
PS. Q. ถึงอ่านไม่ออกก็น่าจะใส่ไปให้ครบนี่ครับ?
PSP. A. เอาแค่ตามความเข้าใจครับ เพราะผมเองก็สะกดคำไม่เก่งด้วย ถึงจะพอได้แต่ในหลายๆคำก็ถือว่าไม่ได้เต็ม 100%
PS. Q. ใส่แต่ภาษาไทยซะส่วนใหญ่จะเข้าใจหรอครับ? ว่าออกเสียงยังไง
PS3. A. จะพยายามอธิบายให้เข้าใจครับ ผมจะย้ำไว้ตลอดว่าออกเสียงยังไงกับคำที่ไม่ค่อยได้เจอหรือออกเสียงยากๆ แต่คำพวกนี้จะเจอได้บ่อยๆกับคนที่นิยมดูอนิเมะพากษ์ญี่ปุ่นครับ
PS. Q. แล้วบางอย่างมันไม่ใช่คำพูดแต่เป็นชื่อสิ่งของหรือชื่อตัวละครและอย่างอื่นทำไมเอามารวมล่ะครับ
NDS A. อยู่หมวดอนิเมะก็ควรรู้ไว้สิครับ จะได้ไม่สงสัยและไปตั้งกระทู้ถาม
PS. Q. นายคิดอย่างนั้นเหรอบีหนึ่ง
XBOX360. A. ชั้นก็คิดอย่างนั้นน่ะบีสอง (เฮ้ย! บากะ จะมาชวนเล่นทำไม)


การทักทายเบื้องต้นที่ควรรู้ไว้จะได้ไม่งงเวลาโดยเมมเบอร์ในหมวดนี้ทัก (จะมีคำทักทายบางอย่างอยู่ข้างล่างแล้ว เพราะตรงการทักทายเบื้องต้นนี้ทำทีหลัง)

โอฮาโย/โอฮาโย โกไซอิมัตซึ = อรุณสวัสดิ์
คอนนิจิวะ = สวัสดี (ส่วนใหญ่จะเป็นคำทักทายสบายๆที่ใช้ตอนไหนก็ได้ แต่คำนี้เป็นคำที่ไว้ใช้ทักทายตอนบ่ายซะมากกว่า)
คอนบังวะ = สายันห์สวัสดิ์/สวัสดีตอนเย็น
โอยาซึมิ/โอยาซุมินาไซ = ราตรีสวัสดิ์ (อย่าเอาไปใช้ทักทายนะครับ เพราะเป็นคำที่ใช้บอกก่อนนอนเท่านั้น แต่ในกรณีที่พูด "โอยาซึมินาไซ" แล้วชกเขาจนสลบไปอันนี้ผมให้ใช้ได้ครับ 555+)
โดอิตะมิมัตชิเตะ (ออกเสียง"โด้") = ไม่เป็นไร (ลงท้าย "ครับ/ค่ะ") แต่วิธีใช้จะไม่เหมือนคำว่า "ไดโชกึ" เช่น เมื่อเพื่อนเราบังเอิญเดินชนเราที่มุมแล้วทำให้หนังสือที่ยกมาจากห้องสภานักเรียนเกือบ 20 กว่าเล่ม (เฮ้ย...เว่อร์) ตก แล้วเขามาช่วยเก็บของให้เรา พอเรากล่าวขอบคุณ แล้วเขาใช้ "โดอิตะชิมัตชิเตะ โทะ โกเกนนาไซ" จะเป็นเหมือนการบอกว่า ไม่เป็นไร ด้วยความยินดีและก็ขอโทษนะครับ หรืออะไรแบบนี้
ฮาจิเมมัตชิเตะ ChickenBomB เดทซึ โดโซะ โยโระชิกึ (อาจจะต่อ "โอเนไกชิมัตซึ") = ยินดีที่ได้รู้จักครับ ChickenBomB ครับ ฝากตัวด้วยนะครับ

-การอ่านตัวเลขจะมี 2 แบบคือ "เสียงอง" และ "เสียงคุน(ไม่ใช่"เสียงของคุณ"อะไรแบบนั้นนะครับ)" ผมจะอธิบายสลับระหว่างเสียง "อง" และเสียง "คุน" ตามปกติที่ใช้ โดยเอาตัวแรกเป็นหลักที่ใช้ในการนับและตัวสองเป็นตัวรองที่รู้ๆไว้บ้าง เพราะการนับบางอย่างมันก็ต้องใช้-
ยกตัวอย่างเช่น [ข้าคือเซโร่! [Kun] <<<ตัวแรก & ตูคือเซโร่! [on] <<< ตัวรอง = บักลู่/ไอลู่/ไอลูลูช]
เซโระ/เซโร่ (zero) [kun] & เรย์ (rei) [on] = ศูนย์
อิชิ/อิจิ (ichi) [on] & ฮิโตะ (hito) [kun] = หนึ่ง
นิ/นี่/จิ (ni/ji) [on] & ฮุตะ/ฟุตะ (futa) [kun] = สอง
ซัน/ซัง (san) [on] & มิ/มิท [mi/mit(su)] = สาม
โยง(ออกเสียง "ย่ง")/โยะ (yon/yo) [kun] & ชิ (ออกเสียง "ฉิ") (shi) [on] = สี่
โก/โกะ (go) [on] & อิทสึ (itsu) [kun] = ห้า
โรคุ (อาจออกเสียง "โรกุ" แต่พยายามอย่าออกเสียง "โรกุ" ไว้จะดีที่สุด) (roku) [on] & มุ/มุท (mu/mut[su]) [kun] = หก
นานะ (ออกเสียง "นาน่ะ") (nana) [kun] & ฉิชิ (shichi) [on] = เจ็ด
ฮะชิ (ออกเสียง "ฮะชิ" ไม่ใช่ "ฮัตชิ" เดี๋ยวจะกลายเป็น "1 2 3 4 5 6 7 ยิง! 9 10" และ "9 กับ 10" ก็ตาย - -* ล้อเล่นน่ะครับ) (hachi) [on] & ยะ/ยัท (ya/yat) [kun] = แปด
เคียว (ออกเสียง "โคว" หรือ "คิว" แต่มีเสียง "ยุ" ตามหลัง) (kyu) [on] & โคะโคะโนะ (kokono) [kun] = เก้า
จู/จูว (ju) [on] & โท (อย่าออกเสียง "โทะ" ให้ใช้ "โท" เสียงสั้นมันจะเหมือน "โทะ" แต่ไม่ใช่) (to) [kun] = สิบ
ฮะคุ/เฮียวคุ (hyaku) [on] & โมโมะ/โมะโมะ (momo) [kun] = หนึ่งร้อย
เซน/เซง (sen) [on] & ชิ (chi) [kun] = หนึ่งพัน
มัง (man) [on] & โยโระซุ (อ่านเหมือน "โยโรต" แต่ให้ลง "ซึ" ตามมา) (yurozu) [kun]= หนึ่งหมื่น
หลักการนับตัวเลขก็ง่ายๆครับ แต่แค่เบื้องต้นเท่านั้น เช่น "ซังเซนคุฮะคุซังจูอิชิ" ก็เป็น "3,931" หรือ "นิฮะคุนานะจูว" ก็เป็น "270" และ "จูวนานะ" ก็เป็น "17" แต่การออกเสียง "kun" นั้นจะเป็นออกแบบก็คือ ถ้า "ซังจู (sanju) เสียงอง [on] เท่ากับ 30 เสียงคุน [kun] จะใช้ "มิโซะ"(ไม่ใช่ซุปมิโซะนะ - -*) (miso) หรือ นิจูว (niju) เสียงอง [on] เท่ากับ 20 เสียงคุน [kun] จะใช้ "ฮาตะ " (hata) (ฮาตะซัง ^^ จาก Seitokai Yakuindoto ฮามาก ฮ่าๆๆ แต่ไม่เกี่ยวอะไรกับการนับเลข - -*)"
การนับเลขปกติก็แล้วแต่ครับ แต่ส่วนใหญ่จะเป็นแบบนี้ "เซโระ - อิจิ - นิ - ซัง - โย่ง - โก - โรคุ - นาน่ะ - ฮะชิ - คยุว - จูว" (ออกเสียงสผมกันระหว่าง "ค" กับ "ย" ให้เป็น "คยุว" และอย่าไปเปลี่ยนตำแหน่ง "ย" กับ "ว" ล่ะ ไม่งั้นอาเบะจะตามไปหลอกหลอนนะเฟ้ยเฮ้ย!) และอยู่ที่ว่าจะนับอะไรด้วยไม่ว่าจะเป็นสิ่งของหรืออะไรต่างๆจะไม่ได้ใช้เสียงเดิมตลอด

คิมิ (kimi) = เธอ >>> ใช้เป็นคำเรียกแทนตัวคนที่เราต้องการเรียก เช่น "โฮ้ย...คิมิ วา" แปลว่า "นี่...เธอน่ะ"
โอเร วา (Ore wa) = เป็นคำเรียกแทนตัวเองว่า "ผม" ส่วนใหญ่จะเป็นคำเรียกแทนตัวเองของผู้ชาย
ยาซะชิอิ/ยาซะชิกุ (Yasashii/Yasashiku) = ใจดี/อ่อนโยน
อุโซะ (Uso) = โกหก/หลอก หรืออะไรประมาณนี้น่ะครับ
มากะเซเตะ (Makasete) = ขอฝากด้วยนะ/ฝากด้วยนะ
ยูเมะ (Yume) = ความฝัน/ฝัน
โฮชิ (Hoshi) = ดาว/ดวงดาว
เนกิ (Negi) = ต้นหอม
โคโคโระ (Kokoro) = หัวใจ/ใจ
คาเซะ (Kaze) = ลม/สายลม
โทะ (to) = และ
ยาคุโซคุ (Yakusoku) = แปลว่า "สัญญา" ในความหมายตรงตัว
ชิโระ (Shiro) = สีขาว
คุโระ (Kuro) = สีดำ
อากะ (Aka) = ดีแดง
อิโมโตะ (Imouto) = น้องสาว
โอนี่จัง/นีนี่ (Onii-chan) = พี่ชาย
โอเน่/โอเนะอูเอะ (Onee-san) = พี่สาว (ก่อนหน้านี้บอกว่าแล้วแต่พี่กับน้องตกลงจะเรียกกันเองอันนั้นผมเบลอใส่ผิดครับ ที่จริงจะบอกว่า "แล้วแต่น้องจะเรียกพี่ว่า โอนี่จัง นี้นี นี้-ซาน นี้-ซามะ (ถ้าเป็นพี่สาวจะเรียก โอเน่จัง เน้-ซาน เน้-ซามะ) หรืออะไรก็ที่อยู่ที่ว่าน้องเคารพพี่หรือถนัดเรียกพี่ตัวเองแบบไหน")
-ซามะ (-sama) = เป็นคำตามหลังที่แปลว่า "ท่าน" เช่น อลิเซีย โอเน่-ซามะ แปลว่า "ท่านพี่อลิเซีย" หรือ "อลิเซีย-ซามะ" ก็แปลว่า "ท่านอลิเซีย"
-ซาน (-san) = เป็นคำตามหลังที่แปลว่า "คุณ" ซึ่งใช้แบบเดียวกันกับคำว่า "ซามะ"
คุง/ซัง/จัง/ตัน (kun/chan) = คนที่สนิทกันมักจะต่อท้ายด้วยคำพวกนี้เช่น "นากามูระคุง" หรือจากอนิเมะเช่น "นัตซึรุตัน" จากเรื่อง kampfer
ไคโชว (Kaichou) = แปลว่า "หัวหน้า/ประธาน" หรือความหมายอื่นที่ใกล้เคียงกับคำว่า ผู้นำ
คุไคโชว (ku-kaichou) = หมายถึง "รองหัวหน้า/รองประธาน"
เฮคิ (heki) = สบายมาก
ไดโชกึ (daishoku) = ไม่เป็นไร/ไม่ต้องห่วง เป็นคำที่แสดงความหมายว่า "สบายๆ ไม่ต้องห่วงอะไรหรอก"
อิตไต/อิตเต/อิตไตโย (itai) = คำอุทานที่แปลว่า "เจ็บ"
โฮ้ย = มีความหมายว่า "นี่/เฮ้ย/เฮ้" แล้วแต่จะใช่ในสถานะการแบบไหน
วาตะชิ/วาตะชิวา/วาตะชิโว (Watashi) = เป็นคำใช้เรียกแทนตัวเองที่สุภาพขึ้นมาอีกที่จะแปลได้ทั้ง "ฉัน/ผม" ซึ่งใช้ได้ทั้งชายและหญิง
โบคุ (Boku) = เป็นคำใช้เรียกแทนตัวเองที่ค่อนข้างสุภาพ
คามิ-ซามะ (Kami-sama) = พระเจ้า (ในที่นี้คงรวม "บร๊ะเจ้า" หรืออะไรทำนองนี้เจ้าไปด้วยมั้ง)
โอตาคุ (Otaku) = โอตาคุคือกลุ่มคนที่หลงไหนในอนิเมะและจะสะสมของที่เกี่ยวกับอนิเมะที่ตัวเองชอบ โอตาคุหาได้ง่ายๆเพียงคุณเดินไปหน้ากระจกจากนั้นก็พูดว่า "นายใช่โอตาคุหรือเปล่า?" จากนั้นคุณก็พยักหน้า แล้วคุณก็จะเจอโอตาคุโดยก้มมองตัวเอง
ม็อตโต (Motto) = มากขึ้น/มากอีก
ยาเมะเต (Yamete) = พอเถอะ/หยุดเถอะ แนวประโยค "ขอร้อง"
ยาเมโร่ (yamero) = หยุดนะ/หยุดเดี๋ยวนี้นะ แนวประโยค "คำสั่ง"
ยูเระ (Yure) = ผี
เรย์ (rei) = วิญญาน
อาโฮ (Aho) = โง่/งี่เง่า/เจ้าบ้า ซึ่งความหมายคล้าย "บากะ" แต่จะต่อว่าคนอื่นได้เจ็บกว่า (555+)
มาโฮ (Mahou) = เวทย์มนต์
มาโซ (Mashou) = ศาสตราเวทย์
โดคิ (Doki) = "ตึกตัก" ใช้ในกรณีตื่นเต้นหรือกรณีอื่นๆเช่น "โดคิ โดคิ" ก็แปลว่า "ตึกตัก ตึกตัก"
โอเนไก (Onekai) = ขอร้อง/ได้โปรด
โคโดโมะ (Kodomo) = เด็ก/เด็กน้อย
เอกาโอ (egao) = ยิ้ม/รอยยิ้ม
จิกานอึน (Jikan) = ช่วงเวลา/เวลา (เช่น "โซโระ โซโร จิกานอึน โยะ" แปลว่า "ดูท่าว่าจะได้เวลาแล้วล่ะ")
ไฮ้ (Hai) = ครับ/ค่ะ
โยไค (ryokai) = รับทราบ (ขอบคุณท่าน Aivanza สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
อิซึเร/อิซึเรชิมัตตะ (Itsure/Itsureshimata) = รบกวนด้วยนะครับ/ค่ะ ใช้ในสถานะการที่เหมือนกับขออนุญาต
โกเมนคุดาไซ (Gomangudasai) = ขอโทษนะคะ/ครับ ใช้ในขณะที่เรียกคนอื่นเช่น กดออด ที่หน้าบ้าน แล้วพูดประโยคนี้เป็นการขออภัยที่มารบกวน อะไรประมาณนั้น (ไม่ได้หมายความว่า มา'กด'ออดหน้าบ้าน (เว้นคำเดี๋ยวสับสน แต่คิดว่าคงไม่หรอก - -* เผื่อใครทะลึ่งอ่าน มาก'ด*'อด ซะจะหาว่าทำให้สับสน) พอเจ้าของบ้านออกมาแล้วบอกว่าขอโทษที่มารบกวนแล้วเดินจากไปแบบนี้เรียกว่ากวนทีนครับ)
เซย์ไค (Seikai) = โลก
นินเก็น (Ningen) = มนุษย์
จาไน/จานาอิ (Janai) = ไม่ใช่ การใช้ประโยคจะเป็น เช่น "อาเร วา นินเก็น จาไน!" แปลว่า "นั่นน่ะ มันไม่ใช่มนุษย์แล้ว!"
คิโมดจิ (Kimochi) = รู้สึกดี เป็นคำที่พูดออกมาตอนที่รู้สึกผ่อนคลายหรือรู้สึกดี หรือแปลว่า "ความรู้สึก" ก็ได้ (ขอบคุณท่าน kheminw สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
ยูคิ (Yuki) = หิมะ
ยูกิ (Yuuki) = ความกล้า/กล้า (ขอบคุณท่าน kheminw สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
โอโตเมะ (Otome) = สาว/หญิงสาว
ซากัตเตะ (Sagate) = ถอยไป
ฮิโดย = โหดร้าย
เฮ็นไต (Hentai) = หื่น/ลามก
อิจจิ = ทะลึ่ง (คล้ายๆเฮ็นไตแต่ความหมายจะรุนแรงน้อยลงมาก)
เนโกะ (Neko) = แมว
อินุ (Inu) = มุนัข/หมา
อุซากิ (Usagi) = กระต่าย
มิมิ (Mimi) = หู
อิตซึกะ (Itsuka) = สักวัน/สักวันหนึ่ง
เซ็นเซย์ (Sensei) = หมอ/อาจารย์/แพทย์ ซึ่งมีความหมายในด้านอาชีพพวกนี้
โซระ (Sora) = ฟ้า/ท้องฟ้า (ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงสีฟ้านะ - -*)
ฮายาเตะ (Hayate) = สายลม/ลมแรง จะหมายความถึง สายลมที่มีความรุนแรง
เซ็นเซ็น (Zenzen) = ไม่/ไม่เลยสักนิด ยกตัวอย่างเช่น "โลลิ เซ็นเซ็น ซุกิ" แปลว่า "ไม่ได้ชอบแบบโลลิสักนิด" (ซึนอีก - -*)
ซุกิ (Suki) = ชอบ ในที่นี้หมายถึงชอบถึงขึ้นที่ว่าถ้าพูดขึ้นมาคือเป็นการสารภาพรัก
ได-ซุกิ (Dai-suki) = ชอบ ในที่นี้หมายถึงชอบในสิ่งขึ้นเป็นพิเศษแต่ไม่ได้มีอะไรมากเช่น "ทวินเทล ได-ซุกิ" แปลว่า "ชอบทรงผมแบบทวินเทลที่สุด"
ฮารุ (Haru) = ฤดูใบไม้ผลิ
โชเน็น (Shounen) = หนุ่ม/หนุ่มน้อย
ได-คิไร (Dai-Kirai) = เกลียดที่สุด เช่น "โอโตโกะ ได-คิไร" แปลว่า "เกลียดผู้ชายที่สุดเลย"
โอโตโกะ/โอโตโคะ (Otoko) = ผู้ชาย
คาเคระ (Kakera) = เศษ/ชิ้นส่วน ยกตัวอย่างแก้วที่แตกกระจายก็สามารถเรียกเศษแก้วว่า "คาเคระ" ได้ หรือ "เซย์ไค คาเคระ" แปลว่า "โลกที่กระจาย/โลกที่ต่างออกไป" ก็ได้เช่นกัน
โค่ย (Koi) = รัก/ความรัก รวมถึงพ้องเสียงถึงคำว่า "ปลาคราฟ" ได้ด้วย
ฮานะโยเมะ (Hanayome) = เจ้าสาว
โนะ (no) = น่าจะ(เฮ้ย = =')แปลว่า "แห่ง/ของ"
พั้นซึ/เพนซึ = กางเกงชั้นใน/กางเกงลิง (ไม่ได้หมายถึงกางเกงว่ายน้ำ)
ซึบาสะ (Tsubasa) = ปีก
ไน/นาอิ (Nai) = ไม่มี ไม่รู้จะยกตัวอย่างยังไงก็เอาเป็นชื่ออนิเมะ เช่น "โอเระ-ทาจิ ซึบาสะ วา ไน" แปลว่า "พวกเราไม่มีปีก"
ฮัมบึง = ครึ่ง/ครึ่งหนึ่ง/ครึ่งเดียว
โทโดเคะ (Todoke) = ส่ง/ส่งไปถึง
เซ็นเดียกึ (Sendegu) = ถึง ยกตัวอย่างเช่น การเขียนจดหมาย "เซ็นเดียกึ ซู-ซามะ" แปลว่า "ถึงท่านซู" และความด้วยประโยคแสดงความรบกวนตามที่ควรเขียนในจดหมาย
ฮิเมะ/ยูฮิ (Hime/Yuhi) = เจ้าหญิง
เซย์โตไค (Seitokai) = สภานักเรียน
โอโจ (Ojo/Ojo-chan/Ojo-sama) = เป็นตามเรียกหญิงสาวหรือเด็กสาวเช่น "โอโจจัง" แปลว่า "หนูน้อย" หรือ "โอโจ-ซามะ" แปลว่า "คุณหนู"
คิโคเอรุ (Kikoeru) = ได้ยินหรือเปล่า
เซ็ตไต (Setai) = แน่นอน หรือง่ายๆคือยังไงก็ต้องทำให้ได้
กะนะ = หรือเปล่านะ
ชิอาวาเซะ (Shiawase) = ความสุข
นางิ/นานิ (Nani) = อะไรนะ/อะไร?/ว่าไงนะ (ขอบคุณท่าน Aivanza สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
อาริงาโตะโอซางิมัต=ขอบคุณมากเลยครับ/ค่ะ
โตชิเตะ/เดะ = แล้ว เช่น "ผมจะจัดการมัน" และถ้าพูด "เดะ" หรือ "โตชิเตะ" มันจะมีความหมายเหมือนกันว่า "แล้วยังไงต่อ"
โตชิเตะ = ยังมีอีกความหมายคือ "ทำไม" เช่น "ทำไมทุกคนต้องตายล่ะ"
โจไดโย/โจได = ล้อเล่นน่า
จ้า = งั้น/ถ้างั้น
โซะ = ไม่รู้สิ
ชิราไน = ไม่รู้ด้วยแล้ว
ชิโร่ะ = หมอบลง
จี่... = จ้อง...
สเต ไน = เปล่า (ประโยคปฏิเสธ)
โกซารุ = เป็นคำลงท้าย (พวก "นินจา/ซามูไร/นักรบ" มักจะลงท้ายด้วยคำพวกนี้) ถ้าคุณดูอนิเมะบ่อยๆคุณจะสังเกตว่าบางคนลงท้ายด้วย "โกซารุ" แทบทุกประโยค เช่นในเรื่อง "Dog Days" ซึ่งมีความหมายว่า "เจ้าค่ะ" แต่ค่ายซับบางค่ายไม่ได้ใส่ลงไปด้วย แต่ก็ขึ้นอยู่กับสถานะการที่พูดอยู่ว่าใครจะใส่ดีหรือไม่
เน่ = นี่
อา...เร๊ = อ้าว
เซ็นปาย = รุ่นพี่
ไทกะ = เสือ
ซึนซึน = อาย
เดเระ เดเระ = น่ารัก(มั้ง?) (ขอบคุณท่าน inflector สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
นาอิยัตเตนตะ = ทำอะไรอยู่เนี่ย/ทำอะไรลงไปเนี่ย
คุโม = เมฆ/เงา
คุโมริ = มืดมัว(ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยเมฆ)
ซามูอิ = เย็น/หนาว
ซูซุชิอิ = เย็น/ใจเย็น
คิริ = หมอก
ฮะซึย = ร้อน
คามินาริ = ฟ้าผ่า/ฟ้าแลบ/สายฟ้า
อะเมะ = ฝน/ฝนตก
ทงคัตซึ = หมูสับ เช่น ราเมง ทงคัตซึ แปลว่า ราเมงหมูสับ
โคโทวารึ = ปฏิเสธ/ขอปฏิเสธ/ไม่
ซุโคมาเดดะ = หยุดอยู่ตรงนั้นแหละ/มาได้แค่นี้แหละ
ทาอิเซ็ตสึนะ/ทาอิเซ็ตซึนาโมโน = สำคัญ/สิ่งสำคัญ/เป็นสิ่งที่สำคัญ
ชิเนะ = ตายซะ (ประมาณว่าตะโกนออกไปทางฆ่าคนอื่นทิ้ง)
ซามา = หนอย (กระชากเสียงโหดๆจะได้ใจความนี้)
โอไม = แก (พูดแบบโมโห)
อิระไชมะเซ = ยินดีต้อนรับ
ตะไตมะ = กลับมาแล้วครับ
โอกาอิรี = กลับมาแล้วหรอ?
อิเตงิมัต = ไปล่ะนะครับ (เฮ้ย = =' พึ่งกลับมาจะไปอีกแล้วเรอะ!)
อูมิดา = ทะเล
ฮาคาเซะ = ศาสตราจารย์
มาโยอิ = หลง/หลงทาง
อูรุไซ = หนวกหู/น่ารำคาญ
มะ = เอาเถอะ (ประโยคนี้ผมใช้บ่อย - -*)
โชวโจว = สาวน้อย
คุมะ = หมี
ริว = มังกร
เค็น = ดาบ
-โดโน = "ท่าน" เป็นคำต่อหลัง เช่น "นากามูระ-โดโน" แปลว่า "ท่านนากามูระ" แต่เป็นคำสุภาพและให้ความเคารพมาก
ซุซุเม = อธิบาย
คิโบ = ความหวัง
เซ็ตซึโบ = ความสิ้นหวัง/สิ้นหวัง
เซ็ตซึโบ ชิตะ = เป็นประโยคฮาๆจากเรื่อง ซาโยนาระ เซ็ตซึโบ เซ็นเซย์ ที่แปลว่า "สิ้นหวังแล้ว!!!"
ซาโยนาระ = แปลว่า "ลาก่อน" และจะใช้ในการที่บอกลาโดยจากกันนานๆหรือจะไม่เจอกันอีกเลย
จ้าแน/จ้า (ลากเสียงยาวนิดๆ)/โซเร จ้า = แล้วเจอกัน เป็นประโยคบอกลาสั้นๆที่หมายความว่าอีกไม่นานก็เจอกันเช่นวันพรุ่งนี้ก็เจอกันอะไรประมาณนี้นะครับ - -
มาตะ = แล้วมาอีก/แล้วมาใหม่ คำนี้มักจะเติม "แนะ" เข้าไปด้วยรวมประโยคได้ว่า "แล้วมาใหม่นะ"
ยักยูเค็น = เป่ายิ้งฉุบ
เซ่โนะ = หนึ่ง...สอง... เป็นประโยคที่ใช้ประมาณว่า "เข้าไปเลย เซ่...โนะ" แล้วก็ผลักเพื่อนเข้าไป อะไรประมาณนี้อีก - -*
เท็นชิ = นางฟ้า/เทพธิดา จะไม่รวมคำว่า "พระเจ้า" เข้าไปด้วย
โคไว = กลัว/น่ากลัว (ขอบคุณท่าน Aivanza สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
นาราคุ = ความตาย (น่าจะเฉยๆนะครับ = =')
อิจิซอน = ความคิดเห็น
แพนทาโกะ = หน้าอกแบน
ไอโบ = คู่หู (บางทีอาจจะใช้คำว่า "พาทเนอร์" (ออกเสียง "พาทโตะนา...") ที่ทับศัพท์ Eng ที่แปลว่า "ผู้ช่วย/คู่หู/ลูกทีม" ก็ได้เช่นกัน)
อิเคะ = ไปเลย
อิคุโซะ = ไปกันเถอะ
โทโมดะจิ = เพื่อน
คาโซคุ = ครอบครัว
โอกา-ซาน = คุณแม่
โท-ซาน = คุณพ่อ
โอปา-จัง = ยาย
คาเอรุ/คาเอโระ = กลับ/กลับกันเถอะ
ฮนโทนิ = จริงๆนะ/จริงๆเหรอ
คาเมน = หน้ากาก
เซ็มบึ = ทั้งหมด
โดวนา โน? = เธอคิดว่าไง/นายคิดว่าไง
ดาเมะ (Dame) = ไม่ได้นะ
อุมเม = ชะตากรรม/พรหมลิขิต
เทคิ/เตคิ = ศัตรู
มินนา / ทุกคน
นันเตโมไน = ไม่มีอะไรหรอก
คาวาอิ = น่ารัก
ซุเตคิ = วิเศษ
ริวฉะ = ผู้กล้า
วากะริมัตตะ = เข้าใจแล้ว
ชิรุกะ! = จะไปรู้เรอะ!
ยูนะ! = อย่ามาถามน่ะ!
โทริอายซึ = ยังไงก็ตาม
โฮชิซึเกะ = ใจเย็นๆก่อนซิ
เถ่เม = หนอยแน่...มรึง (ทำเสียงแข็งๆเป็นประโยคที่พูดเวลาโมโห)
ซ่ามา = คล้ายๆ "ซามะ" แต่ออกพูดออกมาให้มีน้ำเสียงโมโหๆ จะมีความหมายดุยิ่งขึ้น เช่น "มรึง" จนพูดปกติลงไปจนถึง "แก" หรือต่ำกว่านั้นอีก
โซเดตกา = อย่างนั้นหรอครับ
เอ = ใช่
คอนเสิร์ทโตะ = คอนเสิร์ท (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
เอเลเวตา = ลิฟท์ (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
เทรปปึ = กับดัก (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
โยกัตตะ = โล่งอกไปที/ค่อยยังชั่ว
เท็งโคเซย์ = เด็กใหม่/นักเรียนใหม่/(เจ้า)หน้าใหม่
โย่ = ไง (ไม่ใช่ "หวัดเด โย่ วันนี้เราจะมาแรพโย่ว" นะครับ เป็นคำทักทายไม่ใช่ร็อคมาจากไหนแล้วมาโย่ใส่)
ทามาโกะ = ไข่
นาไม = ชื่อ
นาไม วา = ชื่อว่าอะไร (เช่น "โอไม โน นาไม วา" แปลว่า "ชื่อของนายคืออะไร")
วากะมะมะ = เอาแต่ใจ/เห็นแก่ตัว (ความหมายนี้ถ้าแปลเป็นไทยจะฟังดูรุนแรงไปหน่อยแต่พอเป็นญี่ปุ่นจะฟังดูไม่โหดร้ายเกินไปเช่น "วากะมะมะ ดะน้า (wakamama dana)" แปลว่า "เห็นแก่ตัวชะมัด" แต่พูดด้วยน้ำเสียงแบบช่างมันเถอะไม่สนแล้ว)
ไคโฮ = ปลดปล่อย
ฮานะ = ดอกไม้ (เช่น "นาราคุ โนะ ฮานะ" แปลว่า "ดอกไม้แห่งความตาย")
จิกาอุ = ไม่ใช่ (เป็นประโยคที่ใช้ปฏิเสธ เช่น เพื่อนบอกว่า "ไปด้วยกันแบบนี้เป็นแฟนกันแน่ๆเลย" แล้วจะปฏิเสธก็บอก "จิกาอุ โย่")
เท็ตซึดะ = มาช่วยกันหน่อย
ทัตเกตเตะ = ช่วยด้วย
ยามิ = ความมืด
เมโมะ = โน็ต/กระดาษโน็ต (กระดาษจดขนาดเล็กที่จดไว้อะไรต่ออะไรที่จะจำน่ะนะ)
เมเรย์ = คำสั่ง [เช่น "โคเรวา เมเรดะ!" แปลว่า "นี่เป็นคำสั่งนะ!"]
สาเตะ = เอาล่ะ
ฮาชิ/ฮัตชิ!/ฮาชิเตะ = วิ่ง/วิ่งเร็ว!
โกจิ/โกตจิ = ทางนี้
มาซากะ = หรือว่า.../เป็นไปไม่ได้
มุริ = เป็นไปไม่ได้/เปล่าประโยชน์
โคเระ = นี่ (เช่น "ไฮ้ โคเระ เดทซุ" พร้อมกับยื่นเอโรเกะให้ หรือใช้บอกสิ่งๆที่ต้องการให้รู้ว่าคือสิ่งนี้เช่น ชี้ไปที่รถถังแล้วใช้ประโยคนี้ ให้รู้ว่าไอนั่นที่พูดก่อนหน้านี้คือไอนี่ที่กำลังชี้อยู่ อะไรประมาณนั้น)
กะนะ? = หรือเปล่านะ? เป็นประโยคต่อท้าย เช่น "ทุกคนในหมวดอนิเมะเป็นโอคาตุ หรือเปล่านะ?"
ยุรุซุ/ยุรุซาน = อภัย/ยกโทษ เช่น "วาตะชิวา... อนะตะ วา ยุรุซาไน เซ็ตไตนี" แปลว่า "ชั้นน่ะ... ไม่ให้อภัยเธอเด็ดขาด ไม่ว่ายังไงก็ตาม"
ฮารุกะ = ไกล (หรือเปล่า? ไม่แน่ใจ)
ชินชิเตะ/ชินจิเตะ = เชื่อเถอะ/เชื่อฉันเถอะ
ชินชิเตะอิรุ/ชินจิเตะอิรุ = ชั้นเชื่อ/ชั้นเชื่อว่า...(แล้วตามด้วยที่ที่จะพูด)
ชินจิราไน = ไม่อยากจะเชื่อเลย
โมจิรุ = แน่นอน (เป็นอีกประโยคที่เป็นคำว่า "แน่นอน" แต่ใช้ในคนละสถานะการณ์ เช่น "วาตะชิ โนะ คิโบ ชินติเรอิรุ" แปลว่า "ชั้นเชื่อว่ายังมีความหวังอยู่" และบอกว่า "โมจิรุ" แปลว่า "แน่นอน" หรือ "โคเร อิโคะคุโน?" แปลว่า "เจ้าเนี่ย ใช้ได้แน่หรอ?" ก็บอกไปว่า "แน่นอน")
บูเท = ยิง
ซุโคเมย์ = ไปเลย/พุ่งไปเลย/มุ่งไปเลย
สปีดโตะ = เร็ว/ความเร็ว (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
โยกัตตะ = โล่งอก/โล่งอกไปที/รอดตายแล้ว
ทัตกัตตะ = ทันพอดี/ทันเวลาพอดี (ประมาณว่าจะโดนยิงตายแต่อีกคนมาช่วยไว้ได้ทัน)
ชิริ/ชิริอาย = รู้จัก/รู้จักกัน/รู้จักกัน หรือจะ รู้จักกันด้วยหรอ ก็ได้ (เช่น ไปกับเพื่อน คนที่เราไม่รู้จักมาทักเพื่อนแล้ว แล้วเพื่อนเราก็ทักตอบ เราสามารถใช้ประโยคนี้ถามได้ว่า รู้จักกันด้วยหรอ)
อิโคะคุไนเด = ห้ามขยับนะ/หยุด อย่าขยับ (อิโคะ = ไป <> ไน = ไม่ได้/ห้าม [ออกเสียงเหมือน Night แต่เป็นเสียงสั้น])
ไซเต/ไซเท = แย่/แย่ที่สุด!
อิริมะเซน = ไม่/ไม่เคย เช่น "เคยตายมั้ย" ก็ตอบไปว่า "อิริมะเซน" แบบมึนๆไม่รับมุข
โม่! = โธ่/โธ่...เอ้ย/ให้ตายเถอะ
โฮโฮ = ทางเลือก (เช่น "โฮโฮ วาไน เดทซึ กะ?" แปลว่า "ไม่มีทางเลือกแล้วหรอ?")
วากะระไน/วากะรัน = ไม่รู้สิ/ไม่เข้าใจเลย/ไม่รู้เหมือนกัน
เท็นโชว/เท็นโจว = ผู้จัดการ
ชีพฟุ = หัวหน้า (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
สุมา/สุมัน/สุมาเน (มักจะลงท้ายโดยใช้เสียง "ว" เข้ามาทำให้ออกเสียงเหมือน "มาว") = โทษที/ขอโทษทีนะ (เช่น "คงจะกันไว้ได้อีก 3 นาที" "แค่นั้นก็พอแล้วล่ะ โทษทีนะ ที่ต้องให้คุ้มกันพวกเรา")
ซึบาเมะ = นกนางแอ่น
ชิไก = ต่อไป/ตอนต่อไป
ซุซึกึ = ดำเนินต่อไป/ติดตามตอนต่อไป
โคะคุโรซามะ/โคะคุโรซาน = ทำได้ดีมาก
จิบิ = เล็กมาก/จิ๋ว (และยังพูดได้ว่า "จิบิโกะ" ซึ่งแปลว่า ยัยจิ๋ว/ยัยเปี๊ยก ก็ได้เช่นกัน)
โอเมะเตโตะ = ยินดีด้วย (ยกตัวอย่างเช่น "โอเมะเตโตะโกไซมัตซึ" แปลว่า "ยินดีด้วยนะครับ")
ชิมัตตะ = แย่แล้ว/ชิบหายแล้ว/เวรล่ะ หรืออะไรประมาณนี้น่ะนะครับ - -*
เฮกะ = ฝ่าบาท
จีไซ (อ่านคล้ายๆ G-Size เลยแหะ) = เล็ก/น้อย
อากะจัง = ทารก/เด็กทารก
โค่ยบิโตะ = คนรัก
โซนะโทริ/โซโนะโทริ = ตามนั้นแหละ
อิเกงกิ/อิเตงกิ = อากาศดี (เช่น "เคียววา อิเตงกิ เดทซึเน" แปลว่า "วันนี้อากาศดีจังเลยน้า")
คาเสะ = หวัด/ไม่สบาย (ออกเสียงสูง ไม่ใช่ออกเสียงเหมือนคำว่าลม "คาเซะ")
คินามิ = เมล็ด
โยมิ = เสียง
สักเซ็น = แผน/แผนการ/ภารกิจ
โซเระ = แล้วแต่ความหมาย เป็นคำที่พูดออกมาตอนออกแรง เช่น ชกออกไป ก็ประมาณว่า "นี่แน่ะ" อะไรประมาณนี้น่ะนะครับ - -*
โคะโควา... = ที่นี่คือ... (อาจจะตามด้วยชื่อพื้นที่ที่เราต้องการถามให้แน่ใจหรือด้วยเหตุผลอื่น เช่น "โคะโควา เมดโดคาเฟ่เดทซึ เน" แปลว่า "ที่นี่คือ เมดคาเฟ่ สินะครับ")
ยาคุโซคุ ดาโยะ = สัญญาแล้วนะ
โยโระชิกึ = ฝากด้วยนะ/ขอฝากตัวด้วย (เช่น "โดโมะ โยโระชิกุ โอเนไกชิมัตซึ ไอโบ" แปลว่า "หวัด'ดี จากนี้ไปขอฝากตัวด้วยนะ คู่หู")
ดาเร/ดาเร่ะ = ใคร/ใครเนี่ย/ใครน่ะ (สมมุติอยู่ๆมีคนมาทักแต่เราไม่รู้จักจะใช้คำนี้ก็ได้แต่มันจะเป็นการเสียมารยาท ถ้าอยู่ๆตอบกลับไปมึนๆ เช่น "ดาเร?" แปลว่า "ใครวะ (จะมาทางแนวนี้ซะมากกว่า 555+)" หรือเพื่อนเจอคนที่เราไม่รู้จักแต่เป็นเพื่อนของเพื่อน เราสามารถใช้คำนี้ได้ เช่น "อาโน อนะตะวา ดาเร เดทซึ กา?" แปลว่า "คนๆนั้น เป็นใครหรอครับ")
เนี้ยว = เมี้ยว (เป็นเสียงเรียกของแมวที่คนญี่ปุ่นใช้เรียก [คงร้อง "เหมี้ยว" ตามปกติแต่คนญี่ปุ่นออกเสียงเป็นอย่างนี้ล่ะมั้ง? ผมเองก็ไม่รู้ซะด้วยสิ ท่าน Agonlive รู้มะครับ 555+ ] และคำนี้จะเห็นได้บ่อยๆในอนิเมะหลายๆเรื่อง)
ไอดอล = แปลตามตัวก็ไม่แปลว่าอะไรนอกจาก "ไอดอล" เอาเป็นคำอธิบายละกัน ไอดอลส่วนมาก (มั้ง?) จะเป็นผู้หญิงที่มีความสามารถทางด้านร้องเพลงและการแสดงออก (เหมือนกับนักร้องนั่นแหละ แต่ไอดอลจะมีแฟนคลับและมีคนชื่นชอบมาก) [คิดว่าคงรู้ๆกันว่า ไอดอล" คืออะไร แต่ถ้าใครไม่รู้ก็มีอนิเมะที่เกี่ยวกับไอดอลอยู่หลายๆเรื่องแต่ยกมา 2 เรื่องคือ "TWGOK [The World God Only Knows]" หรือ "คามิ-นีซามะ" นั่นเอง และเรื่อง The Idol M@ster (รีวิวไว้ให้แล้ว ใครมันไม่ดูเรื่องนี้ขอให้มันเจอความโมเอะน้อยลงเถอะ ใครดูขอให้เจออาเบะน้อยลง)]
ยาราไนก้า = จะเอามั้ย/จะเอากันมั้ย/จะเอาไหมจ๊ะ หรืออะไรประมาณนี้ เป็นประโยคประจำตัวของ "ทาคาซุ อาเบะ" จากเรื่องอะไร ตูก็จำไม่ได้แล้ว เพราะไม่ได้สน อาเบะ เป็นศาสดาแห่งยาราไนก้าที่มีคนนับถือมากพอสมควร และมีทั้งหญิงทั้งชาย แต่ที่ว่าไปก็มีคนต่อต้านเหมือนกัน เพราะอาเบะมันเป็นสาย Yaoi ซึ่งมัน...ผู้ชาย พวกเราอยู่มาก็จะสังเกตว่าจะเจอมุขอาเบะมาเรื่อย แรกๆก่อนหน้านี้มันจะเอาฮาอยู่ แต่เอะอะก็มาเอะอะก็ยาราไนก้ามันฮาจนเอียนไปหมดแล้ว เพราะยังไงผู้ชายส่วนใหญ่มันคงไม่ได้ชอบ Yaoi กันหรอก (จะมีพวกชอบเพราะเหตุผลส่วนตัวหรือหนักกว่านั้นคือพวกอยากโดน) จะเป็นผู้หญิงซะมากกว่า [แล้วตูก็เอามาจนได้ไอประโยคยาราไนก้า น่าโม่! นาอิยัตเตนตา โอเรวา...]
เจ๊คุกกี้ = ในที่นี้ไม่ได้หมายความว่า "คุกกี้" นะครับ เพราะ คุกกี้ก็คือคุกกี้นั่นแหละไม่มีอะไรมาก หรือจะให้อธิบายก็คือขนมนั่นแหละ (พอแค่นี้นะกับ "คุกกี้" ปกติ ไม่งั้นออกทะเลแน่นอน) อะแฮ่ม!...กลับเข้าเรื่องดีกว่า บางคนอาจเคยเห็นบางคนบอกว่า "เจ๊คุกกี้ กลับมาอีกครั้งแล้ว!" บางคนที่มันไม่รู้ก็งงล่ะวะ อะไรวะ เจ๊คุกกี้ ผมจะไม่อธิบายอะไรมากนอกจากที่มาของคำนี้ ชื่อนี้มาที่มาจากชื่อของนักพากษ์คนหนึ่งที่ชื่อ "คุกิมิยะ เรย์ [Kugimiya Rie]" จะเห็นนามสกุลของเธอที่ว่า "คุกิมิยะ" เลยย่อๆมาเป็น "คุกกี้" แล้วเรียกกันเองว่า "เจ๊คุกกี้" ซึ่งเข้าใจง่ายดี (ส่วนตัวผมเองก็ชอบนะ ชื่อนั้นน่ะ ฮ่าๆ) นักพากษ์คนนี้เคยพากษ์ในหลายๆเรื่องด้วยกัน เช่น "Toradora - Hidan no Aria - Kampfer fur die liebe" และ "นางิ จาก ฮายาเตะพ่อบ้านประจัญบาน - อาเรีย จาก อาเรียกระสุนแดงเดือด" และในอีกหลายๆเรื่อง (มั้ง? เอาเถอะ แต่ผมจะตั้งกระทู้เกี่ยวกับนักพากษ์อนิเมะทั้งด้านสว่างและอนิเมะด้านมืด[นักพากษ์เอโรเกะและ H-Anime] อยู่เหมือนกัน จะได้รู้มากกว่านี้ถ้าต้องการ)
วากะ = นายน้อย
ฮัตซึเนะ มิคุ = หลายๆคนคงรู้ว่าคืออะไรและเป็นใครแต่ถ้าไม่รู้ผมก็จะไม่อธิบายเพราะเคยบอกไปแล้ว แต่อาจจะไปอธิบายในคลับตัวเองอีกที (ถ้าไม่ลืมน่ะนะครับ = =') ฮัตซึ [hatsu] แปลว่า แรกหรือครั้งแรก, เนะ [ne] แปลว่า "เสียง" และ มิคุ [miku] ที่แปลว่า อนาคต รวมๆก็คือ "เสียงแรกของอนาคต" หรืออะไรประมาณนี้ (อีกแหละ - -*)
เคียววา = วันนี้ (ออกเสียงเป็น "เคี้ยวหว่า")
ชัตโตะ/ชอตโตะ = เดี๋ยว/เดี๋ยวสิ (เช่น "โฮ้ย ชอตโตะมาเตะ โอไมทาจิ" แปลว่า "นี่! เดี๋ยวก่อนสิพวกนาย")
เนโกะมาตะ = เป็นเรื่องเล่าของญี่ปุ่นที่ว่า เมื่อแมวมีอายุมากขึ้นจะมีตบะสูงขึ้นและกลายเป็นแมวผีที่เรียกว่า "บากะเนโกะ" หรือ "แมวบ้า" (ไม่ใช่แมวบ้าตามความหมายที่ไล่ข่วนคนอื่นนะ) และมีหลายทางที่เนโกะ (เคยบอกไปข้างบนแล้วว่าแปลว่าอะไร) จะกลายเป็นบากะเนโกะ และพอหางแยกเป็น 2 หางก็ถึงจะเป็นเนโกะมาตะได้ ซึ่งสามารถมีขนาดสูงถึง 1 เมตรได้เลย และเดินเหมือนคนปกติด้วย 2 ขาหลัง เนโกะมาตะเป็นผีที่ไม่ยอมให้ใครดูถูก ใครทำอะไรไม่ดีกับมันมันจะจำฝังใจอย่างไม่ลืม และเชื่อกันว่าการเต้นรำของเนโกะมาตะสามารถควบคุมคนตายได้ และการที่เกิดเพลิงไหม้ที่ผิดปกติบางทีก็เชื่อว่าเป็นเพราะเนโกะมาตะ จึงมีความเชื่อว่าถ้าตัดหางแมวออกแมวจะกลายเป็นเนโกะมาตะไม่ได้ แต่ว่าแต่ละพื้นที่จะเชื่อแตกต่างกันไปเช่น เชื่อว่า เนโกะมาตะจะกินแม้แต่เจ้านายตัวเอง บางทีก็เชื่อว่า การทิ้งศพไว้กับแมวเป็นเรื่องที่อันตรายเพราะอาจปลุกศพให้คืนชีพขึ้นมา (ซอมบี้หรอ?) และในบางส่วนกล่าวไว้ว่า เนโกะมาตะจะแปลงร่างเป็นสาวงามในตอนกลางคืนเพื่อปรนนิบัติเจ้านาย
คาโนะโจ = แฟน หรือแปลอีกอย่างได้ว่า "เด็กคนนั้น" หรืออะไรที่อยู่ในแนวนี้ เช่น "นี่ เด็กคนนั้นมองชั้นด้วยสายตาเย็นชามากๆเลยล่ะ" "บ้าน่า ไม่เห็นจะมีใครเลย" [เหวอ!!!!!!!!!!!!!! คะไวโย่!]
อาย (ออกเสียง "อ๋าย") = ความรัก
อายชิเตรุ = ชั้นรักเธอนะ/ผมรักคุณ หรืออะไรประมาณนี้ที่เวลาแปลเป็นไทยแล้วน้ำเน่าให้เป็นญี่ปุ่นอย่างเดิมน่ะดีแล้ว - -*
ดันนะ-ซามะ = นายท่าน (รูปแบบประโยคสามารถแปลว่า "สามี" หรืออย่างอื่นได้)
โดวกะ = ได้โปรด/ขอร้อง (ความหมายเหมือนกับ "โอเนไก" แต่ใช้คนละแบบ)
ทันโจบิ = วันเกิด
พริ้นเซตโตะ = ของขวัญ (ทับศัพท์ Eng เปล่าวะเนี่ย 555+ ชักสับสน)
ม็อตโตเกะ = ปล่อยไปเถอะ/ช่างเถอะน่า
โดโมะ = ขอบใจ/ขอบคุณ (เป็นคำพูดที่ใช้เวลาขอบคุณเพียงสั้นๆเช่น "หยิบเอโรเกะให้หน่อย" พออีกคนหยิบมาให้เราก็ใช้คำนี้พูดขอบคุณได้ หรือจะใช้ทักทายก็ได้เช่น "โย่...โดโมะ" แปลว่า "ไง...หวัดดี")
โดโซะ = เชิญ (เช่น "ไฮ้ โคเรวา ราเมงทงคัตซึ ดะ... โดโซะ" แปลว่า "นี่ครับ ราเมงหมูสับ เชิญเลยครับ" เป็นคำที่ใช้ตอนที่ยื่นของให้หรือเชิญเข้าบ้าน)
โอเบนโต = ข้าวกล่อง
ชิกุวะ = ขนมอย่างหนึ่งหรืออาหารอย่างหนึ่งนั่นแหละ รูปร่างทรงกระบอก (อยากเห็นรูปหาใน Google เอาครับ - -* อธิบายไม่ถูกจุด)
ฮาจิเมมัตเตะ = ยินดีที่ได้รู้จัก
มุซุเมะ = ลูกสาว
คลาสซึเมทโตะ = เพื่อนร่วมห้อง (ทับศัพท์จาก Eng อีกแล้ว)
โคไท (ออกเสียง"โค่ไท้") = คำตอบ
โม่...อิ = พอเถอะ/หยุดเถอะ (เป็นคำพูดแสดงอาการถอดใจ เช่น เพื่อนร่วมทีมถูกยิง แล้วหัวหน้าทีมเข้าไปช่วยแต่ไม่มีท่าทีว่าจะฟื้นก็ใช้คำนี้บอก "พอเถอะ เราช่วยชีวิตเขาไว้ไม่ได้หรอก เราต้องหนี ไม่งั้นตายกันหมดแน่")
อะบูไน = อันตราย (เช่น "โฮ้ย ยูคิริอารุกิ อาบุไน โย..." แปลว่า "นี่ อย่าวิ่งสิ มันอันตรายนะ")
อะนะตะ = คุณ/คุณคะ (เป็นประโยคที่ภรรยาใช้เรียกสามี PS. ใช้สุ่มห้าสุ่มหกไม่ได้นะเออ!)
โอฟุตน = ผ้าห่ม
โอยาจิ (ออกเสียง "โอ่ยาจิ๊") = ลุง (ผมก็ไม่แน่ใจว่าใช้ยังไงแต่ที่เห็น(PS. เห็น? ไม่ได้ฟังหรอฟร๊ะ? / 3DS. ครับๆ ตูฟังครับ เออๆ ตูขอโทษครับ ตูผิดเอง - -*)บ่อยๆก็คือ ใช้กับคนที่เราไม่รู้จักหรือจำหน้าได้แต่ไม่รู้จักชื่อก็ใช้คำนี้เรียกแทนไปก่อน) [กับคนที่เป็นผู้ชายอายุที่พอจะเรียกว่าลุงได้น่ะนะครับ] (ภาษาญี่ปุ่นปกติจะฟังยากนิดหน่อย ก็แล้วแต่แถบของคนญี่ปุ่น [เช่น คนแถบ คันไซ ก็จะมีสำเนียงเป็นของตัวเอง] ถ้าคุณฟังเขาคุยกันบ่อยๆจะเริ่มแยกออก [ขนาดผมฟังจนชินยังงงนิดๆอยู่เลย - -* มันอู้ๆยังไงไม่รู้])
คาเมน = หน้ากาก
เซ็นไต = ขบวนการ (ไอการ์ตูนเรนเจอร์น่ะ)
ออนนาโนะโก = เด็กสาว
ดาเมะ = ไม่ได้/ไม่ได้นะ
เลิฟเล็ทตา = จดหมายรัก (ทับศัพท์ Eng ตามปกติ เลิฟ = รัก / เล็ทเตอร์ = จดหมาย)
นารุโฮโด = อย่างนี้นี่เอง
เอโระ = ลามก
เอโรเกะ = H-game (FN = Hentai-Game)
คักคะ/คักกะ = ใต้ฝ่าพระบาท/ฝ่าพระบาท
คามิ (อ่านคล้ายคำว่า "พระเจ้า" แต่เขียนไม่เหมือนกัน มั้ง?) = ผม/เส้นผม
ซุมิมะเซน/ซุยมะเซน = ขอโทษนะ (เป็นคำขอโทษอีกแบบคล้ายๆ "โกเมนนาไซ" แต่สามารถใช้ในกรณีต้องการความช่วยเหลือได้เช่น "ซุมิมะเซน อกิบะ โดโก เดทซึ กะ?" แปลว่า "ขอโทษนะครับ อกิบะไปทางไหนหรอครับ")
วารุกัตตะ = ขอโทษทีล่ะกัน (เป็นประโยคขอโทษที่แสดงถึงว่าตัวเองผิดเองหรืออะไรประมาณนี้เช่น "ฮ้า... คางามิน เซ้นต์ อิไน เน" แปลว่า "เฮ้อ... คางามินนี่ไม่มีเซ้นต์เลยแหะ" คางามิตอบตามปกติแบบไม่รับมุขก็ "อา... วารุกัตตะวาโย่" แปลว่า "เออ... ขอโทษละกันย่ะ")
อาซสาซซิน = นักฆ่า (ทับศัพท์ Eng ตามปกติ [Assassin])
โคจูจิ-ซามะ = นายท่าน (เป็นคำที่เมดเอาไว้เรียกเจ้านายตัวเอง)
อิจัตจะ = ไปซะแล้ว
โคโตบะ = คำพูด (เช่น "อาโนะ โคโตบะ ชานโตะ คิโคยเอเตะตะโยะ" แปลว่า "คำพูดนั้น ชั้นได้ยินจริงๆนะ")
นีเกโร่ = หนีไปเร็ว/หนีกันเร็ว
โอโนเร่ = แก/หนอย/บัดซบ (ประโยคค่อนข้างรุนแรงหน่อยแต่ไม่มากเท่าไหร่)
ชินไป (ออกเสียง "ชินไป๊") = ห่วง (เช่น "ชินไป ชิไนเด เนะ" แปลว่า "ไม่ต้องห่วงหรอกนะ")
อะนุกิ = ลูกพี่/อาเจ๊
คุมะ = หมี
ทามาโกะ = ไข่
ไคปัง = กางเกงว่ายน้ำ
อิทาตะกิมัต(ซึ) = จะกินล่ะนะ/จะท่านล่ะนะ (จะลงท้ายด้วย "ครับ" และ "ค่ะ" ตลอด)
คิเอเทะ/คิเอทะ/คิเอตะ (ออกเสียง "คิเอ้ท๊ะ") = หายไปแล้ว
คิชิน = ภูต/ปีศาจ/สิ่งชั่วร้าย/สาปแช่ง
มาโอ = ปีศาจ/มาร/จอมมาร
ซามุย (ออกเสียง "ซามุ่ย") = หนาว
มาจัง = ไพ่นกกระจอก (ใครไม่รู้จักไพ่นกกระจอกแนะนำให้ไปดูเรื่อง "ซากิ สาวเซียนไพ่นกกระจอก")
เทเลวี = โทรทัศน์/TV
คายเซะ/คายซะโยเนะ = เอาคืนมา
คาละซะไน = ไม่คืน
ซาระ = จาน
โฮชิโซระ =ท้องฟ้าจริงๆ/ท้องฟ้าที่แท้จริง
โซระโฮชิ = ดวงดาวบนท้องฟ้า
ซึกิ = ดวงจันทร์
ทาคึ/ทากคึ = เวรเหอะ/กรรม/ให้ตายสิ (หรืออะไรประมาณนี้ ออกเสียงอารมณ์ประมาณว่า "ให้ตายเถอะ ไม่ไหวๆ")
ฮานะชิ = เศร้า
โอโบยเตรุ = จำได้/ยังจำได้
ฮิการิ = แสง
คินโนะ = สีเงิน
งินเงียว = ตุ๊กตา
โอกิรุ (อ่านออกเสียงให้คล้ายๆ "โอเกี้ยว" แต่ไม่ใช่) = ตื่น/ตื่นได้แล้ว
เซ็นโซว = สงคราม
วาเก กะ ไน = เป็นประโยครวมที่แปลว่า "ไม่มีทาง" เช่น "ซนนา โคโตะ เทคิรุ วาเก กะ ไน" แปลว่า "ไม่มีทางหนีพ้นหรอก"
ทานุชี = สนุก
โซะ = ถูกต้อง (ประโยคนี้สามารถตีความได้หลายความหมายถ้าเพิ่มคำเข้าไป ซึ่งจะมีต่อด้านล่าง)
โซดาแน = นั่นสินะ
โซดะ = ใช่แล้ว! (ใช้ตอนที่นึกอะไรออก)
โซเดทซึเน = นั่นสินะครับ
โซกะ = จริงสิ/งั้นหรอ
โซกะนา = ใช่หรือเปล่านะ?/หรือเปล่านะ?
โซ = งั้นหรอ...
โซไก = อย่างนั้นหรอ (ทุกอันจะออกเสียง "โซ่" หมด และคำนี้ "ไก" ออกเสียง "ไก้" และอาจมีเพิ่มอีก ซึ่งผมจะเอาไว้ข้างล่าง เพื่อที่จะได้ไม่ต้องมาหาซ้ำด้านบน)
อิตสึเร่ชิมัต = ขอตัวก่อนนะครับ
อิตไต = เกิดอะไรไรขึ้น เช่น "โคเร วา อิตไต" แปลว่า "นี่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่" (การออกเสียงประโยคจะไม่เหมือน "อิไต" ที่แปลว่าเจ็บแม้ในการเขียนแบบไทยจะคล้ายกันแต่ภาษาญี่ปุ่นทั้งการพูดและเขียนจะไม่เหมือนกัน)
บากะน่า = บ้าน่า/งี่เง่าน่า/เรื่องบ้าๆแบบนั้น (เป็นประโยคที่พูดออกมาตอนตกใจ)
ชินิกามิ = ยมทูต/มัจจุราช
คุโรอิ/คุโรย = สีดำ แต่คำนี้มักจะใช้คู่เป็นประโยคบางครั้ง เช่น "คุโรอิ โซระ" แปลว่า "ท้องฟ้าสีดำ" (ไม่ได้หมายความว่าท้องฟ้าที่มืดมิดเพราะคำนี้จะมีอีกประโยค)
ฮานะเซะ = ปล่อย/ปล่อยนะ (เช่น อืม...อะไรดีหว่า อ้อ... สมมุติว่า คนคุ้มกันของเราโดนยิงบาดเจ็บ และเราจะออกไปช่วยแต่คนในทีมจับแขนไว้ไม่ให้ไป "เรามีหน้าที่ต้องทำคือนำข้อมูลกลับไป" แต่เรารู้สึกไม่พอใจที่มาห้ามก็ใช้คำนี้ในประเภทออกคำสั่งได้ "ฮานะเซะ" และยิ่งใส่อารมณ์ความโมโหมากเท่าไหร่จะมีความหมายจะมาณว่า "ปล่อยนะเว้ย" อะไรประมาณนี้) PS. ยิ่งยกตัวอย่างมากมุขเริ่มหมดแล้วครับท่าน - -* (พูดง่ายๆก็คือ "มุขตัน" ดีๆนั่นเอง)
ซึเบเตะ = ทุกอย่าง
นากามะ = /เพื่อน (ประโยคนี้มีความหมายไปทางเพื่อนที่สนิทกันมากๆ)
โซชิเตะ = แล้ว... (เช่น "เมื่อหายนะมาถึง แล้ว...ตอนนั้นทุกอย่างจะตกอยู่ในความสิ้นหวัง" [รวมเอาคำว่า "ซึเบเตะ" มายกตัวอย่างด้วย])
เอ็กซึโพชั่น = ระเบิด/การระเบิด (ทับศัพท์จาก Eng)
อะตาริมายตะโระ/อัตตาริมายตาโระ = ก็แน่นอนอยู่แล้วไม่ใช่หรือไง... (ประโยคคำพูดนะครับ ไม่ใช่หมายความว่า "ก็หมายถึงคำๆนั้นอยู่แล้วไม่ใช่หรือไง ไม่ต้องแปลหรอก ก็รู้ๆกันอยู่" อะไรแบบนั้นนะครับ = =')
ทามะเระ = หุบปากซะ/หุบปากไปซะ (ออกเสียงแข็งหน่อยแบบโมโห เป็นประโยคแนวคำสั่งที่ค่อนข้างรุนแรง)
ยี่ปง/ยี่ฮง = ญี่ปุ่น (และยังมีการออกเสียงเป็นคำอื่นได้อีก แต่ผมจะมาเพิ่มทีหลังเพราะนึกไม่ออก และ คนญี่ปุ่นถ้าเรียกชื่อประเทศตัวเองจะไม่ค่อยออกเสียง "ญี่ปุ่น" หรือเรียกว่า "เจเปน" สักเท่าไหร่)
ชิราเนโซ = ไม่รู้ด้วยแล้วนะ
โซเระเตอิ = แค่นี้แหละดีแล้ว
เดจาวู = ซ้ำ/ซ้ำซาก
โค่ย = ตามมา (ไม่ได้ลากเสียงยาวแบบ "โค่ยย" ที่แปลว่า "ปลาคราฟ" แต่พูดเสียงสั้นให้พูดออกมาแล้วจบประโยคไปแบบไม่ต้องลากเสียงเลย)
คุระยามิ = ความมืดมิด
โชวเน็น = เด็กผู้ชาย (เพิ่งนึกออก - -* ทั้งๆคล้ายๆกับ "โชวโจว" ที่แปลว่า "เด็กผู้หญิง" แต่ทำไมไม่เอะใจเลย...โฮ้ย)
ฮาเมระ = กับดัก (เช่น "ฮาเมระเระตะนา" แปลว่า "กับดักสินะ")
ชิคาระ/จิคาระ (มักจะออกเสียงลงท้ายด้วย "อุ") = พลัง
โกชูโชวซามะ (ออกเสียง "กดชูโชวซามะ") = เสียใจด้วยนะครับ/ขอแสดงความเสียใจด้วยนะครับ (ในกรณีที่ใช้คำว่า "โกชูโชวซามะเดท(ซึ)ตะ")
โคโระชิเตะ/โคโรชิ = ฆ่า (เช่น "เถเม วา โคโระชิเตะอิรุ" แปลว่า "ชั้นจะฆ่าแกซะ")
คิไร = เกลียด ("ได-คิไร" แปลว่า "เกลียดมาก/เกลียดที่สุด" อย่างที่เคยบอกไปแล้วข้างบน)
ดาโรว (Darou) = เป็นคำต่อท้ายประโยคที่มีความหมายสงสัย ผมจะยกตัวอย่างละกัน เพราะผมอธิบายไม่ถูก เอ่อ...อะไรดีหว่า เช่น "โดวชิเต นินเก็น โนะ ชินดะ อะรุ โนะ ดาโรว" (ใช่เปล่าวะ?) แปลว่า "ทำไมมนุษย์ถึงต้องตายล่ะ?" คำว่า "โดวชิเต" แปลว่า "ทำไมล่ะ" เมื่อขึ้นต้นด้วยประโยคนี้มักจะลงท้ายด้วย "ดาโรว" ซึ่งเป็นลักษณะ เช่น "ทำไมมนุษย์ถึงต้องตาย" และถ้าเติมเข้าไปรูปประโยคจะเป็น "ทำไมมนุษย์ถึงต้องตายกันล่ะ?" ซึ่งจะสังเกตว่ารูปแบบประโยคจะไปในทางคำถามมากขึ้น แต่ถ้าเป็นประโยคคำถามมักจะลงท้ายด้วยคำนี้ไม่ว่าจะขึ้นต้นด้วยอะไรก็ตาม
โดวชิเต (มักออกเสียง "โด้วชิเตะ") = ทำไม/ทำไมกันนะ (จะใช้ถามก็ได้อย่างเดียวก็ได้เช่น "ชั้นจะกำจัดเธอซะ" "ทำไมล่ะ" เมื่อไม่มีประโยคตามท้ายก็ไม่ต้องใส่ "ดาโรว" เข้าไป ถึงจะมีประโยคตามท้ายก็ควรดูรูปแบบประโยคด้วย เช่น "โอเรว่า โคโระชิเตอารุ" "โดวชิเต? วาตะชิ โนะ โอไมวา โทโมะดะจิจะไน..." แปลว่า "ชั้นจะกำจัดเธอทิ้งซะ" "ทำไมล่ะ? นายเป็นเพื่อนของฉันไม่ใช่หรือไง" และยังมีคำว่า "โดวชิเตเตะ..." แปลว่า "ทำไมน่ะหรอ/ถึงจะบอกว่าทำไมก็เถอะ" ซึ่งเป็นประโยคตอบที่เหมือนเวลา "เอ่อ...อ่า นึกไม่ออก" อะไรประมาณนั้น)
โอเรนจิ (Orange ในศัพท์ Eng ก็แปลว่า...) = สีส้ม (เหมือนกัน)
ดางะ = แต่... (เช่น "ถึงจะอยู่ในสถานการณ์แย่สุดๆแบบนี้ แต่... เราไม่มีเวลาแล้ว")
โดโง (ออกเสียง "โด้โง๋") = คิดว่าไง (เช่น "ทาคาซุ ริวจิ เป็นสาวก ทาคาซุ ไอ้เบะ ท่านซูคิดว่าไงล่ะครับ?" อะไรประมาณนี้)
โอโมะชะ (Omocha) = ลูกสาว (เหมือนคำว่า "มุซุเมะ")
ริทซึ = กระรอก
คาคี/คากิ = กุญแจ
คุรุมะ = รถ
คาซะ = ร่ม
นิวะ = สวน/สวนสาธารณะ
เซ็นชู = สัปดาห์สุดท้าย/สุดสัปดาห์ (เห็นคำนี้แล้วนึกถึงนิตยสาร เซ็นชู ที่ซื้ออ่านบ่อยๆกันมั้ยครับ 555+)
องงาคุ/องกาคุ = ดนตรี/เพลง (แหมๆ นึกถึง K-ON!! ตั้งแต่คำว่า Ritsu ละ =w=)
ซึโยย (ออกเสียง "สึโย่ย") = แข็งแกร่ง/แข็งแรง
อะทามะ = หัว
โอโตนะ/โอโทนะ = ผู้ใหญ่
คอนชู = สัปดาห์นี้
คิตะ = ทิศเหนือ
คักโคว = โรงเรียน
มิซุ = น้ำ
โยบุ = เรียก
ยาซุย (ออกเสียง "ยาซุ่ย") = อ่อนแอ/อ่อน (เช่น "ยาเอยาเร ยาซุย เดทซึ เน" แปลว่า "ไม่ไหวๆ อ่อนแอจริงๆนะครับ")
อะการุย/อาคารุย (ออกเสียง "อาการุ่ย") = สว่าง
มิกิ = ขวา/ทางขวา
โอโยะกุ = ว่ายน้ำ
ซาโตว (หรืออาจจะออกเสียงว่า "ซาโต้" ก็ได้เช่นกัน) = น้ำตาล
คุดาไซ = เป็นประโยคทางด้านแบบว่า "ขอร้อง/ได้โปรด" เช่นคำที่เคยอ่านผ่านมาคำว่า "โกเมนคุดาไซ" แปลว่า "ขอรบกวนหน่อยนะค้า" อะไรอย่างนั้น มักจะใช้ในประโยคที่ขอให้ช่วย
ทาโนะมุ = ฝากด้วยนะ (เช่น คุระยามิ : "เธอไปก่อน ตรงนี้ชั้นจัดการเอง" ชิรายูกิ : "อื้ม ฝากด้วยนะ")
โกะโก = ตอนบ่าย
คิอิโรย (ออกเสียง "คิอิโร่ย" หรือ "คิอิโรอิ" ก็ได้) = สีเหลือง
ฮาชิ = สะพาน
โฮโจเซ็นเซย์ = อาจารย์ใหญ่/ครูใหญ่
มิเซรุ ("รุ" เสียงต่ำออกเสียงให้เป็น "หรุ") = แสดง (เช่น "เธอมีฝีมือแค่ไหนลองแสดงให้ฉันดูหน่อยสิ...")
โทบุ = บิน
ชิซึโมอึน (ออกเสียง "ม่อน" ก็ได้เช่นกัน) = คำถาม
ไคชะ = กลุ่ม
โอโมะชิโร่ย = น่าสนใจดีนี่ (เช่น Hoshiakari : "วากัตตะ วาตะชิ มิเซรุ" Kurayami : "โอ่โมชิโร่ย" แปลว่า โฮชิอการิ : "เข้าใจแล้ว ชั้นจะแสดงให้เห็นเอง" คุระยามิ : "น่าสนใจดีนี่นา") PSP. ชิรายูกิไปไหนแล้วเนี่ย - -*
ชาอิโร (ถ้าพูดตามปกติจะออกเสียงเป็น "ชายอิโระ") = สีน้ำตาล
โดโก (ออกเสียง "โดโก๋") = ตรงไหน (เช่น "โดโก เดทซึ กา?" แปลว่า "ตรงไหนหรอครับ?")
โคะโคะ = นี่ไง (เช่น สึดะ : "ประธานอยู่ตรงไหนหรอครับ" ประธาน : "นี่ไง" สึดะ : "ไหนครับ" ประธาน : "ตรงนี้ไง...") PS3. ใครไม่เข้าใจมุขไปดู Seitokai Yakuindomo นะครับ ผมเอามาจากอนิเมะเรื่องนี้แหละ (รับประกันความฮา ถ้าดูแล้วไม่ฮาถือว่าหมดอายุประกัน...ล้อเล่นน่าครับ เรื่องตลกจริงๆนะครับ)
โอฮางิ = ข้าวปั้นนี้จะเป็นสีเหมือนถั่วแดง การทำจะหมักทิ้งไว้ 5-6 ชั่วโมงแล้วนำมาคลุกกับแป้งถั่วและถั่วแดงแล้วปั้นเป็นกลมๆ (อร่อยดีนะ =w=b)
โค่โน = หนอยแก...
ชิกโช = หนอยแน่ (เป็นคำที่ใช้ตอนที่ไม่พอใจอะไรสักอย่างเช่น คุระยามิกำหมัดกระแทกลงบนโต๊ะอย่างแรง คุระยามิ : "ทำไมกันล่ะคะ" เซย์เรย์ : "ในเมื่อไม่มีหลักฐานยืนยันว่าชิรายูกิยังมีชีวิตอยู่ เราก็จะไม่ออกตามหาเธอ" คุระยามิ : "แต่ว่า ถ้าไม่ให้พวกทหารออกไปตามหาล่ะก็ จะไปรู้ได้ยังไงล่ะว่าชิรายูกิยังรอดอยู่รึเปล่า" เซย์เรย์ : "ถึงชิรายูกิจะเป็นนักรบฝีมือดีของจักรวรรดิ แต่ไม่มีความจำเป็นต้องใส่ใจว่าจะเป็นหรือจะตาย..." จากนั้นคุระยามิก็เดินออกมาจากห้อง คุระยามิ "ไอเวรเอ้ย (ชิกโฉ) พวกแกคิดว่าที่รอดมาได้ถึงวันนี่เพราะใคร ถ้าไม่มีชั้นและชิรายูกิอยู่ล่ะก็ พวกแกคงโดนพวกมาจิกเชี่ยนฆ่าตายไปแล้ว")
[พักเบรคสักแปปนึงนะครับ ขอทบทวนกับสิ่งที่ผมทำตามแบบของผม...อืม...ในที่สุดก็เริ่มออกทะเลตามสเตปของผมอีกแล้วครับท่าน... การยกตัวอย่างของผมเริ่มจะเป็นรูปเป็นร่างของนิยายไปซะแล้ว (ผมเองก็มีนิยายอยู่เหมือนกันที่แต่งต่างหาก แต่ทำไมพอจะทำจริงๆได้แค่เดือนละไม่กี่ตอนเอง...) เฮ้อ...เป็นอะไรที่ น่าหนักใจจริงๆครับ ไหนๆก็ไหนๆขอแนะนำตัวละครไปเลยละกัน (PS3. ตามที่ผมคิดไว้ผมจะเอาตัวละครพวกนี้ไปรวมในนิยายที่ผมแต่งไว้ด้วย ยังไงก็ใส่มันไว้ที่นี่แหละ และผมจะใช้ตัวละครพวกนี้ในการยกตัวอย่างต่อไปด้วยครับ)]
คาคุชิคามิ เอจิส ชิรายูกิ - นักรบหญิงแห่งจักรวรรดิคลาสเซเบอร์ซึ่งผมยังไม่รู้ว่าจะจับลงเมืองไหนดี ลักษณะของเธอคือดาบสีขาวขนาดใหญ่และเมื่อปลดปล่อยพลังผมสีเทาของเธอจะมีสีขาวขึ้นราวกับหิมะและแสงสีขาวร่วงหล่นลงมาจากดาบของเธอดั่งหิมะตลอดเวลาที่ปลดปล่อยพลัง ดาบของเธอรู้จักในนาม "หยิน"
คาคุชิคามิ เอจิส คุระยามิ - นักรบหญิงแห่งจักรวรรดิคลาสเซอไวเออร์ซึ่งมีสถานะเดียวกันกับชิรายูกิ เป็นพี่ฝาแฝดของชิรายูกิ ลักษณะคือพกดาบสองเล่ม หนึ่งดาบคือดาบคาตานะสีดำดาบสองคือดาบมาซามุเนะสีม่วง เมื่อปลดปล่อยพลังจะมีออร่ามีม่วงรอบๆร่างกายตลอดเวลา สีผมของเธอจะเปลี่ยนจากสีดำเป็นสีน้ำเงิน ดาบของเธอรู้จักในนาม คาตานะของเธอคือ "คุโระ" และ มาซามุเนะของเธอคือ "ยามิ"
โฮชิอการิ - นักรบสาวลึกลับคลาสแอสแซสซิน ยังไม่มีลักษณะพิเศษใดๆเพราะคิดไม่ออก (เมื่อกี้ยังคิดได้จนจบเลยนี่เฟ้ย!!!โฮ้ย!!!)
เซย์เรย์ - ขุนนางระดับสูงคนหนึ่งในจักรวรรดิซึ่งได้รับหน้าที่พิเศษในการดูแลนักรบและคอยป้องกันการโจมตีจากมาจิกเชี่ยน
[555+ จับชิรายูกิ คุระยามิ กับ โฮชิอการิ ไปอยู่ในฮาเร็ม SSS (ไม่ใช่ ชินดะ เซย์ไค เซ็นเซ็น ของหนูเทนชิสุดโลลินะครับ ในที่นี้หมายถึง Seven Servant Silver) ซะเลย เอาล่ะ เดี๋ยวผมแต่งไปเรื่อยๆสักอีกเดือนนึงหลังจากนี้ผมจะเอาไปแปะไว้ละกันเน้อ 555+ มันจะออกทะเลสักเท่าไหร่กันหว่า (คาดหวังไว้ 7 ภาค และจะแต่งให้หมดทุกภาค และเมื่อจบ 7 ภาค Happy End ไปแล้วผมก็ยังไม่จบแค่นั้นเพราะจะแต่งเล่นไปเรื่อยๆไม่มีทางจบ ก็อุตส่าห์สร้างนอยายฮาเร็ม Longest Story ได้สักทีจะให้มันจบไปก็น่าเสียดายน่ะสิ เหอๆ) ไปติไปด่าไปถับถมกันหน่อยละกันนะครับ (ฮ่าๆๆ ถ้าเป็นงั้นจริงๆตูก็อยากร้องไห้นะเนี่ย)]
มะ...กลับเข้าเรื่องกันเถอะ ... อ่ะ...อ่าเร๊ะ...คิดไม่ออกแหะ =w=!
OK ครับ ลุยกันต่อ - -*
ไซ = สุดท้าย
เซ็นโจว (Senjou/บางทีจะออกเสียงเป็น "เซ็นโซว" [เคยผ่านคำนี้มาแล้ว ใครที่ไม่ได้อ่านผ่านๆจะรู้]) = สงคราม
วารุ่ย = โทษที (เป็นคำขอโทษทีใช้สบายๆ ใช้ขอโทษกับเพื่อนหรือคนสนิท)
คิโมดจิวารุ่ย = รู้สึกไม่ดี/น่าขยะแขยง
เท็น = สวรรค์
โมยอิจิโด่ = อีกครั้ง/อีกครั้งนึง
โกดชิไม๊ = จบ/อวสาน
อุไม = อร่อย
โออิชิ = อร่อย (- -a ก็เหมือนกันน่ะนะครับ)
ซานเน็น = น่าเสียดาย
ม็อดโตเกะ = หยุดไปเลย/พอเลย/ปล่อยไปเถอะ (เป็นเชิงประโยคพูดให้หยุดในสิ่งที่คนอื่นกำลังทำอยู่หรือประมาณว่า "ปล่อยๆให้ทำไปเถอะ")
คิเร = สวย
อิจิบาน = มากที่สุด/ที่สุด
นามิ = น้ำตา
โคโนเซย์ไค = โลกนี้/โลกไปนี้
เทสโตะ = สอบ (ทัพศัพท์ Eng)
นางิโซเร่ะ = อะไรกันน่ะ
โอสะกาเระซามะเดทซึตะ = เหนื่อยหน่อยนะครับ
ชิมบึง = หนังสือพิมพ์
กีฟฟึ = ยอมแล้ว (คำนี้ทับศัพท์ Eng คำว่า Give up เผื่อใครไม่รู้ แต่คำว่ายอมแพ้ในภาษาญี่ปุ่นก็มีเช่นกัน)
ชินเดะมิรุ = ลองตายดูมั้ย? (หรือะไรทำนองนี้)
เซย์โตะไค-คุไทโชว = รองประธานนักเรียน
เซย์โตะไค-ไคโชว = ประธานนักเรียน
ไซโมเอะ (Saimoe) = "คำนี้เป็นคำที่ควรรู้ไว้นะครับ แนะนำเลย" (ไซ = สุดท้าย, โมเอะ = [อะไรที่อธิบายเป็นคำพูดได้ยาก เป็นความรู้สึกแบบ "น่าร้าก จะอาวกลับบ้าน~" อะไรประมาณนี้] รวมความหมายก็คือ "ความโมเอะที่เป็นหนึ่งเดียว/โมเอะที่สุด" มักใช้ประโยคนี้ในการใช้การโหวตของโอตาคุส่วนใหญ่ว่าตัวละครตัวไหนมีคนชอบมากที่สุดโดยแข่งกันที่คะแนน)
โอโมจิกาอิริ = จะเอากลับบ้าน
โยโกะโซะ = ขอต้อนรับ (มักจะตามด้วยชื่อสถานที่)
ฮาเร็ม = ผู้ชายคนหนึ่งที่มีแฟนเป็นของตัวเองเยอะ ส่วนความหมายโดยตรงก็หาได้ง่ายๆครับ เพราะทัพศัพท์ Eng
โอ่โซ้ย/อุโซ้ย = ช้าจริง!
โคจา = ชา (น้ำชา)
โนเวล = นิยาย (เป็นเนื้อเรื่องนิยายที่แต่งขึ้นมา ซึ่งก็คือจะมีแต่ตัวหนังสือเท่านั้น ไม่มีภาพประกอบเหมือนมังงะ ส่วนภาษาญี่ปุ่นคือ "โชวเซ็ตสึ")
มากะเซโระ = เดี๋ยวทำเอง/เดี๋ยวจัดการให้เอง
โอเระ โนะ = ของผม
คาไวอิโซ = น่าสงสาร
โยตชิ = โอ๋ (เป็นคำปลอบใจ)
ยาดะ = ไม่เอา/ไม่เอาแล้ว (เช่น ชิรายูกิ "ทำไม...ทำไมกัน สงครามแบบนี้ รบกันไปก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา ไม่เอาแล้ว... ไม่อยากทหารต้องล้มตายไปอีกแล้ว" อะไรประมาณนี้ หรือจะใช้ตอนที่คนอื่นให้ของแต่เราจะบอกว่าไม่เอาก็สามารถใช้คำนี้ได้)
ชักกะ = ไม่ผ่าน/ไม่อนุญาต
ทะโทเอวา/ทะโทเอบะ = อย่างเช่น
คักโคเอ็น = โรงเรียน
โค่ไค้ = เข้าใจผิด (เช่น "โค่ไค้เดทซึ" แปลว่า "เข้าใจผิดแล้วครับ!")
อาซะ = เช้า
โทยูวาเกเดะ/โทะยูวาเกะเดะ = ก็อย่างที่ว่าไป/ก็อย่างที่พูดไป

เครดิต Vocaloid_BRS

27
@31394
L
แหม่ อ่านตาแฉะ ขอบคุณมากครับ
0
@28253
L
Fame • 2453
งงไปเลยครับ เบื้องต้นเยอะเหมือนกันแฮะ
0

@23062
L
Fame • 212
เยอะจัง เหอๆ ขอบคุณมากนะคะ ^^
0
@33907
L
Fame • 12
สุดยอดไปเลย...
0
@23916
L
Fame • 561
โอ้วอ่านจนลายตาเลย ขอบคุณครับ ได้ึความรู้ดี
0


♥ Kasane Teto—รักจริงจริ๊งยัย TwindrillTeto ♥




ปล.จะพยายามดูว่าเรื่องไหนที่ชาวบ้านเค้าไม่ได้อัพขึ้นแจกถ้าีมีจะเอามาปล่อยละกัน ได้มีเรื่องให้ดูหลาก

@37189
L
โหยเยอะสุดๆ อ่านมาได้ถึงกลางๆรู้สึกว่า

เราดูเมะมากไปป่าวทำไมรู้คำพวกนี้เยอะจังแฮธ - -
0

http://www.facebook.com/username#!/GT.Shop.GlasssScreen
@29932
L
Fame • 148
เป็นความรู้พื้นฐานของคนที่จะเรียก ภาษาญี่ปุ่นได้ระดับหนึ่ง ชอบครับๆ ^^
0
ไม่ว่าใครจะชนะ แต่พ่อค้าจะได้กำไร -w-  
@lazysummer02
L
Fame • 150
กะจะซื้อหนังสือภาษาญี่ปุ่น ไม่ต้องและเนอะ
อาริกาโตะ โกไซมัส
ถูกป่าวหว่า
0
@33828
L
ได้ความรู้มากๆค่ะ
0
@meawlandza
L
さむ :x
Fame • 896
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย meawlandza เมื่อ 2011-8-30 20:24


รู้มาเยอะแล้วเหมือนกันค่ะ แต่บางคำก็ยังไม่ค่อยเข้าใจความหมายเท่าไหร่

เพราะเคยเรียนแล้วก็หยุดไป 555+
ขอบคุณสำหรับความรู้นะคะ
0
@lazysummer02
L
Fame • 150
หลังจากมานั่งคัดคำที่รู้จักออกไปแล้วมาจะลองปริ้น
= =' 37 หน้า
0
@4343
L
ศัพท์เมะ
0
@13165
L
Fame • 59
อ่านจบแล้วว คุ้นๆเหมือนกันเจอในanime บ่อยมากๆคับ ได้ความรู้เพิ่มเยอะเลยคับ ขอบคุณคับ
0
ชีวิตคนเราช่างน่าเศร้า
@14232
L
Fame • 2129
พื้นฐานแน่เรอะทั่น *-*
0
@100829
L
โอ๊ะ โอ ทำไมเราไม่เห็นอะไรเลยหว่าา ??
0
@162824
L
Fame • 6
ขอบคุณมากคร้าบ ช่วยได้เยอะเลยทีเดียว ^ ^
0
@125171
L
Fame • 6
อ่านจนตาลาย
0
@143993
L
Fame • 29
ขอบคุณครับ รู้ศัพท์เยอะขึ้้น นั่งอ่านตั้งนาน
0
@157029
L
Fame • 12
เบื้องต้นสินะ...ขอบคุณนะครับ
0
@24042
L
Fame • 88
ไม่เบื่องต้นเเล้วมั้งครับ 55555
0
@90690
L
Fame • 9445
ขอบคุณคับผมๆ
0
@152446
L
Fame • 19
ขอบคุณมากครับๆ อยากรู้ภาษา ญี่ปุ่นอยู่พอดี
0
@109980
L
โห ขอบคุณมากค่ะ เบื้องต้นเหรอเนี่ย
ตาลายๆ
55

คือเราเรียนญี่ปุ่นเพิ่มเติมอ่ะ ยังไม่ถึงปีหรอก
แต่อ่านมาเฉพาะอันบนๆ
คือไม่ได้อวดเก่งนะ
แต่คำอ่านบางอันไม่ถูกฮะ มั้งนะ 555
อย่างเช่น โดอิตะชิมัตชิเตะ โทะ โกเกนนาไซ
คือเราคิดว่าน่าจะเป็นโกเมนนาไซ นะ
โดอิตะชิมะชิเตะ (どういたしまして。) แปลว่าไม่เป็นไร
โทะ เป็นคำช่วย ซึ่งถ้าจะแปลก็หมายความว่า และ,กับ

ถ้ารวมๆก็จะเป็น どういたしまして とごめんなさい。 (douitashimashite to gomennasai)

คือ เราอธิบายถูกมั้ยเนี่ย 5555


0
© 2TH R18 Mode
1498549465|https://i.imgur.com/5dNP2Gr.png|อัปเดต 27/06/2017 + เพิ่มร้านค้า|https://2th.me/a/2TH/f1/3001925 1491110071|https://i.imgur.com/OIWIBMq.png|แจ้งบั๊กเว็บบอร์ด|https://2th.me/a/2TH/f1/3000001